Anne Galaxie
Nombre de messages : 3781 Age : 49 Localisation : les landes du Nord... Date d'inscription : 21/03/2006
| Sujet: Re: Malory School - 2 Sauvetage à Malory School Mer 24 Juin 2015 - 10:02 | |
| Encore merci Sree! J'avoue que je n'ai pas vraiment de préférence en ce qui concerne la série des Malory School. Je les aime tous. Mon problème en vous lisant, pour l'instant, c'est que toutes ces jeunes filles, je les connais sous d'autres noms. Je nage un peu... Géraldine, ca doit Evelyn - la fille au visage d'ange et aux longs cheveux bouclés qui n'est aimée de personne Dolly, c'est Dolly (ou Darrell en VO) Edit... si c'est la meilleure amie de Dolly, alors elle s'appelle Susanne en allemand... Felicity, la soeur de Dolly, c'est Felicitas. Mary-Lou, ca doit être Marlis... Bella/Bellinda, je ne suis pas sûre de son nom allemand Roberta/Bobby? Irene, la musicienne, reste Irene... Et j'en oublie parce que c'est loin tout ca. En plus je suis HS. Je vais ouvrir un nouveau sujet sur les différences entre la VO, la VF et la version allemande, ce sera beaucoup mieux - Myrielle a écrit:
- Et à propos, Bella deviendra Bellinda dans les tomes suivants, mais elle garde exactement le même caractère distrait, les mêmes passions (je ne me souviens plus, mais je sais qu'elle est artiste, elle dessine, il me semble), la même meilleure amie Irène-la-distraite (qui est musicienne ? ou joue la comédie ?).
De même, la petite soeur de Dolly s'appelle Rosemary dans le t.1 (on l'évoque à peine), je-ne-sais-plus-comment dans le 2, et Felicity ensuite... Je me suis toujours demandé si c'était la traduction qui était fautive, ou si Enid Blyton était distraite autant qu'Irène. Est-ce que quelqu'un a la réponse ? Comme je le disais ailleurs, je connais très bien la version allemande. Et la VO, un peu moins bien Mais je n'ai pas remarqué ces différences dans les prénoms - juste pour Felicity (je crois) qui s'appelle autrement dans la version allemande également. Par contre, je suis certaine à 99% que son nom n'était pas Rosemary Sinon, il me semble qu'Enid Blyton était assez près de ses personnages pour se rappeler de tous les prénoms correctement. _________________ "Lire est à l'esprit ce que la gymnastique est au corps." (Joseph Addison, 1672-1719)
|
|