| Traduction : le "Mystère" des 5 détectives | |
|
Auteur | Message |
---|
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Lun 24 Juil 2006 - 17:04 | |
| Bonjour chers amis,
Comme beaucoup d'entre vous le savent déjà, une de mes passions est l'étude comparative des versions françaises de quelques séries blytoniennes par rapport aux originaux.
Au cours de mes différentes analyses, j'ai été surpris de constater que, si les séries "Cd5", "Barney's", "Adventure", "Secrets" avaient été tout à fait francisées lors des traductions - par francisées, j'entends que les noms des personnages ont des désinences francophones; il en va de même pour les lieux => Londres devient Paris, les "collines" deviennent tantôt les Alpes, tantôt les Pyrénées, etc... - il n'en est pas de même pour la série des 5 Détectives, qui ont gardé leurs noms originaux et dont les aventures se passent manisfestement au Royaume-Uni.
L'un d'entre vous aurait-il une explication, ou même une simple idée nous permettant de comprendre pourquoi le service de traduction a agi de façon très différente pour cette série-là ? A-t-on commencer à les traduire beaucoup plus tard ? Hachette a-t-il délibérement souhaiter vous publier une série plus "british" ? Je n'en ai pas la moindre idée...Y-a-t-il de brillants détectives sur ce forum !?
Merci et salutations cordiales à chacun d'entre vous.
Jean-mArie |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Mar 25 Juil 2006 - 10:21 | |
| Hélas... je ne vois aucune raison... Seuls, les responsables des éditions Hachette de l'époque pourraient répondre... Pourquoi en effet, abandonner une politique qui consistait à "adapter" au public français et francophone, les aventures d'Enid Blyton ! On aurait pu faire de même pour les cinq détectives... Un test ? ... je ne vois pas ! |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Mer 9 Aoû 2006 - 21:37 | |
| Serge,
Sais-tu de quand datent les traductions en français des aventures blytoniennes ? Moi pas du tout ! La réponse à ce "Mystère" tient peut-être à cette chronologie dans les traductions ou encore à un changement de traducteur (traductrice) ou enfin d'une volonté délibérée de Hachette de conserver un caractère plus british à cette série particulière...
Amitiés,
JM |
|
| |
Pouchky Invité
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Jeu 10 Aoû 2006 - 9:36 | |
| Je ne connais pas la série des 5 détectives. Y a t-il dans cette série des éléments typiquement britanniques qui ne pouvaient être transposés? (le laitier du matin, Scotland Yard, la conduite à gauche, la Reine...???) |
|
| |
fan_indien Galaxie
Nombre de messages : 4941 Age : 43 Localisation : Libreville, Gabon Date d'inscription : 21/03/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Jeu 10 Aoû 2006 - 17:59 | |
| - Pouchky a écrit:
- Je ne connais pas la série des 5 détectives.
Y a t-il dans cette série des éléments typiquement britanniques qui ne pouvaient être transposés? (le laitier du matin, Scotland Yard, la conduite à gauche, la Reine...???) Je crois que oui. Pour être plus certain, je vais en parcourir quelques-uns puis je vous dirai quels éléments particulièrement "british" marquaient cette série. A+ |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Jeu 10 Aoû 2006 - 18:50 | |
| ++++++++++++++ Je ne connais pas la série des 5 détectives. Y a t-il dans cette série des éléments typiquement britanniques qui ne pouvaient être transposés? (le laitier du matin, Scotland Yard, la conduite à gauche, la Reine...???) ++++++++++++++
En fait, la différence principale réside dans le fait que les noms, prénoms, villes, villages, uniformes,...n'ont pas été francisés : nous avons des Peter, Fatty, Groddy, Peterborough etc.... Les actions se déroulent bien en Angleterre avec des ladies, voyages à Londres etc...
Voili voilou |
|
| |
Pouchky Invité
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Ven 11 Aoû 2006 - 8:38 | |
| Il me semble qu'il y a dans ce village un "constable" bien balourd, dans la lignée des gendarmes ballots, un peu comme le sergent Oakes pour ceux qui connaissent l'univers de PG Wodehouse. Peut-être est-il un personnage un peu typique, avec un casque et une moustache, qui n'a pas son équivalent français?
Je trouve de manière générale les transpositions très regrettables et inutiles pour la compréhension de l'histoire. Pour le club des Cinq, ce n'est encore pas trop dérangeant car l'action se situe un peu en dehors du monde réel (la lande, l'île, les grottes...) voire dans un monde idéalisé (la ferme, la grange...), mais la démarche est un peu idiote. |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Sam 12 Aoû 2006 - 7:23 | |
| - Jean-Marie a écrit:
- Serge,
Sais-tu de quand datent les traductions en français des aventures blytoniennes ? Moi pas du tout ! La réponse à ce "Mystère" tient peut-être à cette chronologie dans les traductions ou encore à un changement de traducteur (traductrice) ou enfin d'une volonté délibérée de Hachette de conserver un caractère plus british à cette série particulière...
Amitiés,
JM Sur 45 Mystères, 22 sont traduits par Claude Voilier... Les autres traducteurs ne sont pas nommés ! Mais il y a des chances que se soient les même que pour les club des cinq ! (Voir fiche c5 sur mon site!) A mon avis, ils n'ont été traduits qu'une fois, à leur première parution... Sauf les "mystères" reparus sous le nom de "Arthur et cie"... peut être ! |
|
| |
mina Galaxie
Nombre de messages : 1186 Age : 61 Localisation : Vancouver, Canada Date d'inscription : 08/07/2007
| Sujet: Traduction: le "Mystère" des 5 détectives Mer 11 Juil 2007 - 8:02 | |
| Personellement je préfère les traductions qui sont fidèles à la vo, autrement dit sans adaptation. Quand quelqu’un écrit un livre il y met une partie de lui-même ou d’elle-même dedans. Quand la traduction est déformée ou si l’on veut adaptée, il y a un petit quelque chose de l’écrivain qui a été enlevé du bouquin et je trouve ça dommage. J’ai lu les vo de certains livres ainsi que leurs traductions respectives quand c’est adapté, et bon...il ya quelque chose qui manque. |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives Mer 11 Juil 2007 - 8:31 | |
| - mina a écrit:
- Personellement je préfère les traductions qui sont fidèles à la vo, autrement dit sans adaptation. Quand quelqu’un écrit un livre il y met une partie de lui-même ou d’elle-même dedans. Quand la traduction est déformée ou si l’on veut adaptée, il y a un petit quelque chose de l’écrivain qui a été enlevé du bouquin et je trouve ça dommage. J’ai lu les vo de certains livres ainsi que leurs traductions respectives quand c’est adapté, et bon...il ya quelque chose qui manque.
Grand sujet ou chacun à son avis... Discussion qui a déjà fait des "étincelles"... Je ne suis pas forcément pour une traduction littérale, qui peut aboutir, comme le dit si bien Sree, à un texte pas très beau en français... je privilégie la beauté du texte dans la langue française, si le sens général et l'histoire ne sont pas trahis... Parfois, (mais oui, cela arrive) la traduction est plus belle que l'original dans la somptueuse langue de Molière... je recommande vivement de lire le texte de Sree : http://perso.orange.fr/serge.passions/c5_le_club_des_cinq_traduction_helene_commin.htmhttp://perso.orange.fr/serge.passions/Etude%20traduction%20club%20des%20cinq%20.docEt concernant les traductions, cette page, citée par cédric : http://lespetitscaillouxblancs.over-blog.com/article-10999708.htmllà : http://www.crescenzo.nom.fr/kipling.html |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction : le "Mystère" des 5 détectives | |
| |
|
| |
|