| Nouvelle analyse comparative en vue | |
|
Auteur | Message |
---|
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Nouvelle analyse comparative en vue Mer 11 Juil 2007 - 18:40 | |
| Bonjour à tous,
Pour ceux que ça intéresse je termine tout doucement mon analyse comparative vo <-> vf du Mystère de M. Personne.
Si vous voulez vous "préparer" n'hésitez pas à relire cet épisode.
Il s'agit selon moi cependant du moiuns bon des habituellement excellents "Barney's" bien que l'action se passe en hiver.
De manière génerale il est intéressant de constater qu'Enid Blyton n'aime pas trop aventurer ses héros dans la neige. C'est pourtant tellement romantique. A l'exception du formidable "Club des Cinq" et des "Sports d'hiver" et du "Mystère de M. Personne" et enfin de quelques "5 détectives" (trop) peu d'aventures se déroulent sous la neige.
A bientôt,
JM |
|
| |
pilou Invité
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Mer 11 Juil 2007 - 23:12 | |
| On a hâte de lire le résultat !
Je ne me souviens plus bien de l'histoire en détails, mais je doute que cette aventure puisse être plus médiocre que "le mystère des voleurs volés" que je viens de relire... |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Jeu 12 Juil 2007 - 0:45 | |
| Oui, c'est vrai, cette belle série finit plutôt mal avec "M. Personne" et "Les voleurs volés".
Rappelons-nous alors le sublissimme "Mystère de la Roche Percée" qui reste à mes yeux le meilleur Blyton... |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Jeu 12 Juil 2007 - 8:32 | |
| Tiens...pour changer un peu, pour une fois, je n'ai pas cet avis... Si je suis d'accord que "La roche percée" est l'un des meilleurs, le moins bon pour moi est "Le vieux manoir"... Je ne sais pourquoi, j'ai été marqué par la poussière du vieux manoir... je m'y sens mal à l'aise ! Le "Carillon" me laisse un peu sur ma faim aussi ! Et j'aime beaucoup "Monsieur Personne", dont je trouve l'ambiance du manoir isolé dans la neige excellente ! (La gentille servante, Toufou qui frappe les cloisons, les peurs de Crac... ) J'aime aussi "Les voleurs volés" pour l'humour que Blyton y développe ! (les déguisements de Toufou, le blagues "ornithologiques", l'ambiance pension de famille et bord de mer... cette bonne, cette "excellente cuisine"... Bien sur... il y a les intrigues... mais vous savez que l'atmosphère prime pour moi sur l'intrigue! |
|
| |
mina Galaxie
Nombre de messages : 1186 Age : 61 Localisation : Vancouver, Canada Date d'inscription : 08/07/2007
| Sujet: Nouvelle analyse comparative en vue Jeu 12 Juil 2007 - 11:06 | |
| bonjour Jean-Marie, j'avoue que je ne suis pas non plus d'accord avec toi. J'ai justement bien aimé "le mystère de Monsieur Persone". En fait j'ai aimé tous les Barney series ainsi que Adventure series. Si il y en a un que j'aimais moins que les autres, c'était également "le mystère du vieux manoir", qui était quand-même bien. Toufou est le personage le plus sympathique de la bande et c'est aussi celui pour qui j'avais de la peine. Plus que pour Sylvain même. Il était orphelin et balancé à droite et à gauche chez tel oncle et telle tante et en même temps on ne le traitait pas bien. Je me souviens que je regrettais tout le temps que Enid Blyton n'avait pas ajouté d'autres livres à cette série. En général je dois dire que je préfère les aventures qui se passent dans une autre saison que l'été. J'attrape très chaud chaque fois que je lis un livre qui se passe pendant l'été. Dieu sait que j'ai horreur de la canicule! Ce qui m'intéresserait c'est de savoir de quels endroits elle s'est inspirée pour situer ses aventures, tant pour les Barney series que pour les Adventure series. Est-ce que quelqu'un sait ça? |
|
| |
fan_indien Galaxie
Nombre de messages : 4941 Age : 43 Localisation : Libreville, Gabon Date d'inscription : 21/03/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Jeu 12 Juil 2007 - 12:24 | |
| Et mon non plus, Jean-Marie, je ne partage pas ton avis sur M. Personne, qui pour moi est le meilleur Barney, même devant la roche percée. Aussi c'est avec une très grande impatience que j'attends ton analyse sur la traduction de M. Personne. |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Jeu 12 Juil 2007 - 18:01 | |
| Mais oui, c'est toujours intéressant de constater ô combien parfois les goûts peuvent diverger, alors que nous partageons pourtant une passion commune. Prenez patience, encore deux ou trois chapitres à "analyser" ... A bientôt, JM |
|
| |
Cécile Bibliothèque Rose
Nombre de messages : 309 Date d'inscription : 13/11/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Ven 13 Juil 2007 - 9:41 | |
| J'attends avec grande impatience ton analyse, Jean-Marie - surtout sachant à quel point Hachette a saboté la traduction de cette série. Je vais aussi aller à contre-courant des autres habitués du forum (na! ) en répétant que je suis d'accord avec toi sur la qualité de ce roman, qui repose sur de bonnes bases mais finalement ne tient pas ses promesses. |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Ven 13 Juil 2007 - 10:01 | |
| "J'attends avec grande impatience ton analyse, Jean-Marie - surtout sachant à quel point Hachette a saboté la traduction de cette série."
Et ce n'est rien à côté des "Adventures series" où Hachette a coupé pas loin de 50% de l'original, se concentrant exclusivement sur les "mystères" et négligeant tout ce charmant contexte que nous aimons tant (les repas, les voyages, les discussions, les farces,...) et rendant ainsi la plupart de ces belles aventures plutôt ternes.
A+ |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Ven 13 Juil 2007 - 10:29 | |
| Je trouve parfaitement normal que nous n'aimions pas les même titres, (Na ! ) puisque nous n'aimons pas les mêmes chose... Je mets toujours au deuxième plan l'intrigue, sont déroulement, sa crédibilité ! Evidemment, dans ce titre, c'est médiocre, limite sans justification... cela ne tient pas debout ! Mais je mets en premier plan l'atmosphère, la description des petites choses, des caractères des personnages, des décors, des lieux... Et là, je m'y retrouve... Gageons qu'avec un texte intégral, (pas de coupures du texte anglais), c'est ce côté qui serait amplifié, car je ne pense pas que l'intrigue change beaucoup ! C'est pourquoi quand je relis cette série, (c'est idem pour les autres), je ne respecte pas toujours l'ordre de parution... Je lis parfois du meilleur vers le moins bon, (a mon avis)... Et je lis donc Le carillon, et le Vieux manoir en dernier... quand je ne peux plus faire autrement pour vivre encore avec Toufou, Sylvain, Roger, Nelly, Crac, et Virginie... Mais je ne dois pas être le seul à lire ainsi les meilleurs en premier... (je ne relis pas forcément toute la série...) |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Ven 13 Juil 2007 - 16:30 | |
| Eh oui, Serge, c'est bien pour cette raison que tu n'aimes pas trop les "Adventures" car en v.f. toute cette atmosphère que tu aimes - que nous aimons - est pratiquement ignorée. Quel dommage !
JM |
|
| |
mina Galaxie
Nombre de messages : 1186 Age : 61 Localisation : Vancouver, Canada Date d'inscription : 08/07/2007
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Sam 14 Juil 2007 - 11:44 | |
| Est-ce que vraiment la traduction en Français des 'Adventure series' a été abrégée de près de 50 pour cent?! Ç'est dommage ça! J'adore cette série. D'après toi Jean-Marie, pourquoi est-ce que les traducteurs ont voulu omettre tant de choses? Je serais interessée de savoir si la série des 5D et leur chien a reçu cette coupure aussi lors de leur traduction. |
|
| |
Jean-Marie Album rose
Nombre de messages : 37 Age : 63 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Sam 14 Juil 2007 - 12:18 | |
| Bonjour Mina,
J'exagère peut-être en annonçant 50% tronqués, mais on n'en est pas si loin ! Hachette et ses traducteurs ont trop souvent éliminé ce qui fait tout le charme de ces aventuriers : les querelles incessantes entre Riquet et sa soeur; les animaux en tous genres apprivoisés par Riquet; les multiples facéties et conversations de Kiki. A titre d'exemple, si tu lis mon analyse comparative concernant le Golfe Bleu, tu peux voir que dans la v.o., les enfants "sympathisent" avec deux macareux, qui vont égayer tout le roman. La v.f. ignorera définitivement ces deux charmants volatiles. Parfois des chapitres entiers (surtout en début d'histoire) ont été ignorés.
C'est vraiment spectaculaire : en fait, je trouve les "Adventure Series" vraiment passionnantes et charmantes en v.o., mais horriblement ternes en v.f. (à l'exception des deux premières)
Pourquoi raboter ainsi les histoires ? Honnêtement je ne sais pas. Cependant, on peut constater que Hachette semblait vouloir publier des aventures de volume constant : les Cd5 et Mystères en Bibliothèque Rose comportaient invariablement 190 ou 250 pages. Les "Idéal Bibliothèque" étaient encore plus courts. C'est peut-être une des raisons.
Pour les 5D, je ne sais pas : je n'en ai pas encore lus en v.o.
Amitiés,
JM |
|
| |
fan_indien Galaxie
Nombre de messages : 4941 Age : 43 Localisation : Libreville, Gabon Date d'inscription : 21/03/2006
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue Lun 16 Juil 2007 - 10:51 | |
| Je comprends que la série aventure d'Enid Blyton n'ait pas rencontré de succès du tout auprès du lectorat francophone. Ce n'est pas étonnant, vu le nombre de coupures et de modifications qu'a subies les vf... En fait, je me disais que j'aimerais bien imiter Jean-Marie qui analyse si bien les traductions, mais je n'ai vraiment pas la patience pour entreprendre un si gros travail! Mais lui en a des tonnes, de patience! Mais ça viendra sûrement... |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Nouvelle analyse comparative en vue | |
| |
|
| |
|