Livres d'enfants
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Livres d'enfants

Livres d'Enid Blyton, Paul-Jacques Bonzon, Anthony Buckeridge...
 
AccueilPortailRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion

Partagez
 

 Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyVen 3 Juin 2011 - 15:41

Pour celles et ceux qui se lamentent sur la modernisation des textes et des illustrations des Club des Cinq, voici de quoi vous remonter le moral : eh oui ! Même en Angleterre, patrie de notre chère Enid Blyton, les ouvrages de celles-ci seraient en train d'être remis au goût du jour. J'ai vu un article à ce sujet sur Internet. Lisez la traduction de cet article, pour en savoir plus...

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !



« Les histoires des « Famous Five » (le club des cinq, en France) écrites par Enid Blyton ont subi une révision pour les rendre sensibles aux enfants d’aujourd’hui », annonce son éditeur.

Adieu les « awful swotters1 », les « dirty tinkers2» et les « jolly japes3 » : tout ce répertoire d’expressions, si cher à Enid Blyton et si marqué des années 40, est en voie de disparition. Désireux de mieux cibler les enfants de la présente génération, les ayant-droits actuels de l’œuvre de Blyton ont en effet cru bon de débarrasser de ses livres ces expressions qu’ils jugent démodées.

Pour commencer, la maison Hodder va dès le mois prochain procéder à la modernisation du texte de dix volumes de la série du Club des Cinq ; ceci, après qu’une étude, réalisée auprès d’un groupe d’enfants et de parents, a révélé que le langage vieilli et les expressions datant de l’époque de Blyton empêchaient les jeunes lecteurs d’apprécier les livres de cette auteure à leur juste valeur. Le ton narratif de ces romans reste pourtant inchangé ; seules certaines expressions telles que « mercy me4 ! » ont été modifiées à « oh no5 ! », « fellow6 » à « old man7 » et « it’s all very peculiar8 » à « it’s all very strange9 ».

« Notre intention, explique-t-on chez Hodder, c’est de rendre ces textes accessibles à des lecteurs issus de n’importe quelle génération plutôt que ceux en particulier du vingt-et-unième siècle. Nous n’y avons pas ajouté l’argotisme du jour. Nous n’avons pas davantage fait allusion aux téléphones portables. »

« Le contenu des histoires n’a point été modifié. La trame du scénario n’a pas non plus été remaniée par quelque moyen que ce soit, dit Anne McNeil, directrice de publications chez Hodder Children’s Books. Les enfants qui lisent les Club des Cinq doivent pouvoir comprendre sans peine les rôles joués par les différents personnages, de même qu’ils doivent être capables de suivre le fil du récit. Le texte révisé va leur permettre de franchir ce pas difficile et d’atteindre le but. »

Ainsi, « housemistress10 » devient tout bonnement « teacher11 », « mother and father12 » se transforment en « mom and dad13 » et « awful swotter14 » fait place à « bookworm15 ». Même les commentaires, si particuliers à Mick, comme par exemple « she must be jolly lonely all by herself16 » ont été changés comme suit : « she must get lonely all by herself17 ».

McNeil explique que le mot « tinker18 » a été remplacé par « traveller19 ». En qualifiant un saltimbanque de « tinker », Enid Blyton ne voulait pas passer pour raciste. Elle ne faisait que désigner un personnage, afin de le décrire dans son rôle.

« Enid Blyton, continue la responsable de la maison Hodder, se faisait volontiers la porte-parole des enfants dont elle défendait passionnément les intérêts. Aussi soulignait-elle l’importance des enfants par rapport aux personnages qu’elle avait créés, surtout au moyen de leurs dialogues. Enfant, elle-même critiquait les livres qu’elle lisait. « Les conversations animées étaient absentes ; dépourvus de descriptions précises des caractères des personnages, les textes étaient sans intérêt ».

Hodder fera paraître dix titres réédités des Famous Five au mois d’août 2010, en commençant par le premier : « Five On A Treasure Island20 ». Ce volume, d’abord sorti en 1942 dans sa version originale anglaise, réunit François, son frère Mick et sa sœur Annie sur la fameuse « Kirrin Island » (l’île de Kernach) où ils passent leurs vacances, en compagnie de leur cousine Claude et de son chien Dagobert, à chercher le trésor de la famille de celle-ci. La maison Hodder publiera les autres titres de cette série au cours des sept prochains mois à venir. « Si les textes d’autres livres d’Enid Blyton ont besoin d’être mis à jour, nous ferons le nécessaire. »

Tony Summerfield, qui dirige la « Enid Blyton Society », s’oppose à ces modifications qu’il juge inutiles. « Les adultes ont tort de sous-estimer l’intelligence des enfants » opine-t-il.

Il poursuit : « Je veux bien qu’on réactualise le langage qui risque aujourd’hui d’être interprété différemment. Pareil pour du texte à caractère xénophobe. D’autres termes comme « gay21 » ou « queer22 » ont dans le contexte actuel une signification toute autre. Il est donc juste que de telles expressions fassent l’objet de modifications. Pourtant, changer parce qu’il faut changer, ça non ! »

Summerfield avait entendu dire que la maison d’édition Hodder allait transformer le nom de l’enfant de la balle appelé Nobby (qui figure dans Le Club des Cinq et les saltimbanques) en Ned. « Pourquoi cette modification ? interroge-t-il. C’est très étrange. Du moment que l’on ne rebaptise pas Mick ou tante Cécile, à quoi cela sert-il que Nobby devienne Ned ? C’est à n’y rien comprendre. »

« Pour quelle raison faut-il que ce soient les livres d’Enid Blyton qui ont besoin d’être ainsi manipulés, tandis que l’on ne touche pas à l’œuvre d’autres auteurs faisant partie de l’ère d’Enid Blyton ? Personne n’irait faire le moindre changement à l’ouvrage de Nesbit, intitulé « Railway Children ». Les enfants savent très bien que ces romans furent écrits à une autre époque. »

McNiel a annoncé que la maison Hodder continuera à diffuser les éditions classiques des Famous Five, en gardant le texte intégral et en retenant les illustrations d’Eileen Soper. La responsable a avoué qu’elle n’était pas sûre de l’accueil que feraient les anciens aficionados d’Enid Blyton face à la parution de ces exemplaires en éditions contemporaines. « J’ai moi-même été une grande lectrice des Club des Cinq. On leur voue une véritable adoration. »

« Une romancière comme Enid Blyton, c’est très rare. Elle jouit d’une popularité exceptionnelle auprès d’un lectorat très étendu, et cela, génération après génération. Certains trouveront sûrement à redire à ses ouvrages réédités. Ceux-là apprendront avec soulagement que des exemplaires de ses œuvres publiées en éditions classiques sont toujours disponibles. »

Andy Briggs, auteur britannique de best-sellers pour enfants, est en train d’écrire une série de livres destinés à la jeunesse, série mettant en scène le personnage né de la plume d’Edgar Rice Burrough : Tarzan, version vingt-et-unième siècle. Cet écrivain ne voit pas d’un mauvais œil les changements survenus. « C’est un mal nécessaire, estime-t-il. Il faut remettre au goût du jour les classiques avec lesquels nous avons grandi : le club des cinq, Tarzan, Sherlock Holmes. La langue évolue et, si nous refusons d’évoluer avec, la nouvelle génération d’enfants ne va plus pouvoir s’y retrouver. À l’époque où ces livres ont paru, « mercy me23 ! » et « oh goodness24 ! » faisaient partie du registre courant des enfants. Moderniser ce langage devenu aujourd’hui archaïque est donc tout à fait normal. »

« Le court-métrage sur Sherlock Holmes, qui est récemment sorti et dans lequel le rôle de Sherlock Holmes avait été interprété par Robert Downey Jr, a connu du succès parce que ce film a été réapproprié, explique Briggs. Si la littérature ne suit pas ce chemin, alors tous ces livres seront bientôt épuisés. Sans lecteurs, ils finiront par disparaître. »

Quoique décédée en 1968, Blyton continue d’être l’un des auteurs les plus adulés des enfants. La maison Hodder vend plus d’un demi-million d’exemplaires des Famous Five chaque année. Les autres livres de cette romancière, quant à eux, se sont vendus à plus de 500 millions d’exemplaires. Aujourd’hui encore, des décennies après sa mort, les romans d’Enid Blyton figurent sur le top 10 des livres les plus empruntés en bibliothèque.

Références et notes :

1 bûcheurs (pour désigner les élèves trop studieux)

2 sale saltimbanque

3 un gai compère

4 miséricorde

5 oh ! que non !

6 bonhomme

7 père (dans le sens de « vieux monsieur »)

8 c’est tout de même assez curieux

9 c’est vraiment étrange

10 surveillante

11 prof

12 père et mère

13 papa et maman

14 bûcheur

15 rat de bibliothèque

16 elle doit se morfondre toute seule

17 elle doit s’ennuyer à mourir

18 gitan / nomade

19 SDF (sans domicile fixe)

20 le club des cinq et le trésor de l’île

21 gai

22 curieux

23 bonté divine !

24 oh ! mon Dieu



Source : http://www.guardian.co.uk/books/2010/jul/23/enid-blyton-famous-five-makeover

Traduction de Sreekrishnan Srinivasan
Revenir en haut Aller en bas
speleo26
Galaxie
speleo26

Nombre de messages : 2635
Age : 70
Localisation : Montélimar
Date d'inscription : 03/12/2007

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyVen 3 Juin 2011 - 18:21

Bonjour,

Merci beaucoup pour ce long article fort interressant.

S'il est vrai que certaines expressions dataient un peu, je trouve dommage l'abandon de terme juste charmants, mais peu usités aujourd'hui.

Spéléo
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyVen 3 Juin 2011 - 19:08

En effet, c'est bien dommage.
Mais on n'y peut rien...
Moi, j'ai une hypothèse quant à ces soi-disant nouvelles versions (qu'elles soient en anglais ou en français) : Enid Blyton est vraiment si bien connue et lue que ses ayant-droits veulent préserver son oeuvre, quitte à apporter des modifications à ses textes originaux : voilà une explication plausible.


Dernière édition par fan_indien le Dim 5 Juin 2011 - 11:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
cinejill
Galaxie
cinejill

Nombre de messages : 1796
Age : 67
Localisation : france
Date d'inscription : 17/06/2010

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyVen 3 Juin 2011 - 21:12

Quelle belle traduction Sree ! Je t'envie de maitriser aussi bien les deux langues ! merci de l'avoir faite pour nous .
Pour ce qui est des changements concernant les livres du club des cinq, cela me semble plus être une action commerciale mais ce que je ne comprends pas bien c'est qu'elle en est la nécessité puisque les livres d' Enid Blyton se vendent toujours autant ?

Il me semble que les enfants qui n'aiment pas lire ne liront pas plus parce que le texte est modernisé et les autres, ceux qui aiment la lecture devraient être aussi capables de s'immerger dans un univers qui est celui de leurs grands-parents que nous lorsque nous lisions Dickens, la comtesse de Ségur ou les contes de Perrault.

Mais je me trompe peut-être. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Admin-Serge
Admin
Admin
Admin-Serge

Nombre de messages : 9658
Age : 74
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg
Date d'inscription : 18/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyVen 3 Juin 2011 - 21:50

Bravo, sree !Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Aplaudis

Cela faisait bien longtemps que tu ne nous avais pas fait une belle traduction...
C'est intéressant !
Je suis de l'avis de cinejill...
Ceux qui aiment vraiment lire feront l'effort de demander à leur parents le sens des expressions du passé ! Les autres ne seront meme pas tentés...
Et encore, les modifs anglaises ne sont pas le massacre des dernières versions en français, écrites tout au présent , plates, sans relief...
Revenir en haut Aller en bas
http://serge-passions.fr/livres_d_enfants.htm
Anaelle
Mini Rose
Anaelle

Nombre de messages : 65
Date d'inscription : 02/08/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 4 Juin 2011 - 14:31

J'ai ouvert par curiosité la dernière édition du Club des Cinq et le Trésor de l'Ile récemment, dans un magasin, et j'ai failli tomber à la renverse devant la platitude du langage employé dans cette réédition. Je passerai à côté des dessins que je trouve horribles, mais bon c'est une question de goût et peut-être cela plaît-il aux enfants d'aujourd'hui. Mais avec un niveau de langue, un style aussi plat, comment faire rêver les jeunes lecteurs sur les détails, les descriptions...? Et comment enrichir leur vocabulaire... ? Pauvre jeunesse Sad
Revenir en haut Aller en bas
Sally
Galaxie
Sally

Nombre de messages : 8299
Age : 58
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 17/03/2008

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyDim 5 Juin 2011 - 10:58

Je ne pense pas que cela plaise autant que ça aux enfants. C'est sans doute les parents (qui ont de bons souvenirs) qui leur achètent leur premier CD5 sans se douter de tous ces changements.

Je ne sais pas quel est le succès en librairie de ces nouveaux CD5. Tu as une idée, Corso ?

Je suppose que tous ces gros pavés bourrés de science-fiction, de magie, de choses extraordinaires attirent plus les jeunes aujourd'hui.

_________________
Ma liste de recherche : http://www.pinterest.com/hortillon/livres-recherch%C3%A9s/
Revenir en haut Aller en bas
Anaelle
Mini Rose
Anaelle

Nombre de messages : 65
Date d'inscription : 02/08/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 25 Juin 2011 - 13:33

J'avais acheté Le Club des Cinq en vacances sur le tard, dans la nouvelle collection de la Bibliothèque Rose (avec la couverture épaisse mais souple rose fuchsia, une réédition de 2001). Et je n'avais pas vraiment aimé...

A la lecture de vos messages, disant pour la plupart comme c'était un bon titre, je me suis interrogée, et j'ai fini par racheter une vieille édition des années 70 trouvée sur ebay.

Je l'ai relu, et là, stupeur: j'ai vraiment beaucoup aimé ce volume!!!!!!!!

J'ai un peu comparé les deux textes, et j'ai vu toutes les coupures effectuées dans la nouvelle version. Ca enlève toute l'ambiance, tout l'atmosphère, on ne garde quasi que l'action... Du coup ça donne l'impression que tout va trop vite, on ne s'attache pas autant aux personnages, on ne tombe pas sous le charme des lieux... Sans compter que ces nouvelles éditions prennent vraiment les enfants d'aujourd'hui pour les débiles: ils remplacent la charrette anglaise et le poney par un taxi, mais continuent à dire que le Club des Cinq a très froid à cause du vent et qu'ils doivent relever le col de leurs vestes une fois à l'intérieur! Logique, il fait super froid mais le taxi roule toutes fenêtres ouvertes bien sûr...

Pffff, bref je ne peux m'empêcher de récriminer une fois de plus contre ces nouvelles éditions!!!! Mes enfants liront mes vieux volumes cartonnés aux pages jaunies... :-)
Revenir en haut Aller en bas
Admin-Serge
Admin
Admin
Admin-Serge

Nombre de messages : 9658
Age : 74
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg
Date d'inscription : 18/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 25 Juin 2011 - 14:22

Anaelle a écrit:
J'avais acheté Le Club des Cinq en vacances sur le tard, dans la nouvelle collection de la Bibliothèque Rose (avec la couverture épaisse mais souple rose fuchsia, une réédition de 2001). Et je n'avais pas vraiment aimé...

A la lecture de vos messages, disant pour la plupart comme c'était un bon titre, je me suis interrogée, et j'ai fini par racheter une vieille édition des années 70 trouvée sur ebay.

Je l'ai relu, et là, stupeur: j'ai vraiment beaucoup aimé ce volume!!!!!!!!

J'ai un peu comparé les deux textes, et j'ai vu toutes les coupures effectuées dans la nouvelle version. Ca enlève toute l'ambiance, tout l'atmosphère, on ne garde quasi que l'action... Du coup ça donne l'impression que tout va trop vite, on ne s'attache pas autant aux personnages, on ne tombe pas sous le charme des lieux... Sans compter que ces nouvelles éditions prennent vraiment les enfants d'aujourd'hui pour les débiles: ils remplacent la charrette anglaise et le poney par un taxi, mais continuent à dire que le Club des Cinq a très froid à cause du vent et qu'ils doivent relever le col de leurs vestes une fois à l'intérieur! Logique, il fait super froid mais le taxi roule toutes fenêtres ouvertes bien sûr...

Pffff, bref je ne peux m'empêcher de récriminer une fois de plus contre ces nouvelles éditions!!!! Mes enfants liront mes vieux volumes cartonnés aux pages jaunies... :-)


Cela fait plaisir de lire cela ! Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Aplaudis
Tes enfants liront de bons livres, complets, bien illustrés !

study
Revenir en haut Aller en bas
http://serge-passions.fr/livres_d_enfants.htm
Anaelle
Mini Rose
Anaelle

Nombre de messages : 65
Date d'inscription : 02/08/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 25 Juin 2011 - 17:20

Et idem avec toutes les autres séries: Clan des Sept, Langelot, Alice, Six Compagnons... (bien que je ne sais pas si eux aussi sont charcutés comme le Club des Cinq?)

J'ai envie de verser une larme chaque fois que je passe dans les rayons "jeunesse" des magasins/librairies, quand je vois ce qui est proposé Sad
Revenir en haut Aller en bas
Georgina
Galaxie
Georgina

Nombre de messages : 2365
Age : 53
Localisation : Naoned e Breizh
Date d'inscription : 13/01/2008

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 25 Juin 2011 - 17:59

Anaelle a écrit:


J'ai envie de verser une larme chaque fois que je passe dans les rayons "jeunesse" des magasins/librairies, quand je vois ce qui est proposé Sad
Je ne suis pas du tout d´accord. Autant il est lamentable de voir les anciens titres adaptés au goût du jour, autant certains titres modernes sont réussis. C´est vrai que quand on voit certaines couvertures, on a envie de partir en courant, mais c´était déjà le cas il y a trente ans, non ? Il y en a pour tous les goûts et j´en ai déjà trouvé de très drôles et bien illustrés pour ma nièce de 8 ans.
Revenir en haut Aller en bas
Anaelle
Mini Rose
Anaelle

Nombre de messages : 65
Date d'inscription : 02/08/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptySam 25 Juin 2011 - 18:51

La dernière fois que j'y ai été, j'ai surtout vu dans la Bibliothèque Rose des adaptations en livres de plein de séries, mangas et films 'pour jeunes', High school musical, Hannah Montana, les soeurs Olsen, Camp Rock, les Jonas Brothers, les Winx et Totally Spies... il suffit de regarder le catalogue. Il n'y a quasi plus rien qui n'est pas issu de la tv et du merchandising qui y est lié. Alors oui peut-être qu'il y a des perles bien cachées, mais ce n'est pas ce qui saute aux yeux en premier... je trouve.
Revenir en haut Aller en bas
pierre76
Bibliothèque Rose
pierre76

Nombre de messages : 277
Age : 60
Localisation : Fécamp
Date d'inscription : 28/05/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyLun 27 Juin 2011 - 14:02

je n'est pas encore d'idée sur la question, il va falloir que j'étudie cela de prés Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 16:10

Je suis d'accord avec Anaelle, dont je partage l'avis sur la littérature destinée à la jeunesse d'aujourd'hui. Car oui, même si l'on ne trouve pas beaucoup de librairies françaises dans cette partie du monde, celles proposant la vente de livres pour les jeunes, livres écrits en anglais, ne m'ont jamais vraiment tenté. En fait d'ouvrages, elles vendent surtout des BD, plein d'albums-histoires aux récits débiles (genre Hannah Montana), autres livres dans la même veine ! Et ce n'est pas ce qui me ferait me séparer de mon argent !

En revanche, la seule librairie française située dans cette ville est assez importante : j'y ai récemment acheté, entre autres, La Reine Margot, God Save La France (vous connaissez ?) que j'ai adoré et La Mare au Diable, qu'il me reste à finir. Ceux-là sont, fort heureusement, des livres de qualité !

J'ai également beaucoup de plaisir à visiter Al Safa Park, plaisant jardin public où a lieu, le dernier vendredi de chaque mois, une grande braderie-brocante. Si l'on a le courage de se lever aux aurores, il y a alors de fortes chances pour que l'on fasse de bonnes affaires : j'en ai vu qui fourraient de gros sacs rebondis dans la malle arrière de leur voiture, un sourire de triomphe sur les lèvres !

study cheers
Revenir en haut Aller en bas
Admin-Serge
Admin
Admin
Admin-Serge

Nombre de messages : 9658
Age : 74
Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg
Date d'inscription : 18/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 16:59

Si je ne me retenais pas, je dirais comme Anaelle, Sree, et compagnie !cheers

Je suis pourtant certain qu'il y a encore une littérature de qualité pour les enfants...
Mais je pense seulement que, comme pour tout, on met en avant le médiocre qui se vend bien, et l'on a du mal à trouver les bons livres...

Et puis, pour Sree, évidemment, s'il y a peu de librairies françaises, on doit avoir du mal à trouver la qualité !

En France, je pense que pour trouver de bons livres d'enfants récents, il doit falloir se rendre dans une librairie à l'ancienne, avec de VRAIS libraires passionnés... qui savent trouver la perle rare, ce qui devient... rare !
Ailleurs, on va trouver le "jetable" dont parle Annelle...

Si Cédric n'était pas en panne de PC, il nous en dirait un mot !
Revenir en haut Aller en bas
http://serge-passions.fr/livres_d_enfants.htm
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 17:46

Je viens de passer les dernières 60 minutes à lire vos messages dans la rubrique "Pucier, vide-greniers, farfouille, brocante..." : quelles délices, en effet, ces marchés aux puces et ces ventes en plein air de livres d'occasion.

Cédric, j'ai beaucoup admiré les jolies photos que tu as prises et que tu as scannées. Toute cette verdure, ça change agréablement de mon paysage urbain à moi !

Encore une fois, je soupire de vivre si loin de l'Hexagone !

Je me rattrape en achetant sur le Net, mais, comme vous le dites, sans l'ambiance si animée d'un vide-grenier, c'est vite ennuyeux.
Revenir en haut Aller en bas
pierre76
Bibliothèque Rose
pierre76

Nombre de messages : 277
Age : 60
Localisation : Fécamp
Date d'inscription : 28/05/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 18:10

c'est sur que tes achats n'ont pas cette odeur caractéristique de la caverne d'u bouquiniste ou le plaisir de chiner un libre sur un vide grenier
Revenir en haut Aller en bas
pierre76
Bibliothèque Rose
pierre76

Nombre de messages : 277
Age : 60
Localisation : Fécamp
Date d'inscription : 28/05/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 18:12

je suis de ton avis, il est difficile de dénicher la perle rare au milieu de tous ces consomables.....
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMar 28 Juin 2011 - 18:32

En attendant, Pierre, les vieux livres aux pages jaunies que je commande sur la Toile apportent avec eux l'odeur si caractéristique de vos puciers.
cheers study
Revenir en haut Aller en bas
Phoebe
Bibliothèque Rose
Phoebe

Nombre de messages : 358
Age : 63
Localisation : Montpellier
Date d'inscription : 31/03/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyJeu 30 Juin 2011 - 13:51

Je suis plutôt d'accord avec vos commentaires sur l'inutilité et la tristesse de "réchauffer" des collections anciennes pour les (soi-disant) mettre au goût du jour. Et je suis sûre que beaucoup d'enfants d'aujourd'hui pourraient (peuvent ?) se régaler avec les livres d'enfants des générations précédentes.

Par contre, je pense qu'il ne faut pas tout mélanger. Il y a une excellente littérature jeunesse actuelle, que ce soit pour les albums ou pour les romans. J'ai travaillé (à la fin des années 90) en bibliothèque jeunesse, et j'ai énormément aimé la plupart de ce que j'ai découvert à l'époque. Bien sûr, depuis, j'ai changé de poste et je ne "baigne" plus du tout dans la littérature jeunesse. Alors, peut-être qu'en 2011 tout est redevenu médiocre... mais je me souviens des Castor poche, des Medium à l'Ecole des loisirs, de certains Folio... c'était vraiment de qualité.
Revenir en haut Aller en bas
Anaelle
Mini Rose
Anaelle

Nombre de messages : 65
Date d'inscription : 02/08/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyJeu 30 Juin 2011 - 20:58

Ah, les Castor Poche... Certains étaient vraiment excellents. :-) Mais je les ai cherchés en vain récemment, et ne les ai plus trouvés dans les rayons. Or, j'ai vu sur le site de Flammarion que la collection existait toujours, même si beaucoup de titres que je trouvais de qualité ont disparu du catalogue. Je ne sais pas pourquoi on ne les trouve pas dans les rayons de par chez moi... Sad Car ça, c'était de la littérature jeunesse de qualité, pour la plupart de ceux que j'ai lus en tout cas. :-)

Et je suis bien d'accord avec Sree: moi aussi je commande de vieux livres sur le net, et ils hument encore la bonne odeur caractéristique des pages jaunies par le temps...
Revenir en haut Aller en bas
pierre76
Bibliothèque Rose
pierre76

Nombre de messages : 277
Age : 60
Localisation : Fécamp
Date d'inscription : 28/05/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyJeu 30 Juin 2011 - 21:28

fan_indien a écrit:
En attendant, Pierre, les vieux livres aux pages jaunies que je commande sur la Toile apportent avec eux l'odeur si caractéristique de vos puciers.
cheers study


tu as des noms de sites intéressants, pour acheter des livres ?
Revenir en haut Aller en bas
fan_indien
Galaxie
fan_indien

Nombre de messages : 4877
Age : 42
Localisation : Libreville, Gabon
Date d'inscription : 21/03/2006

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyDim 3 Juil 2011 - 16:43

pierre76 a écrit:
fan_indien a écrit:
En attendant, Pierre, les vieux livres aux pages jaunies que je commande sur la Toile apportent avec eux l'odeur si caractéristique de vos puciers.
cheers study


tu as des noms de sites intéressants, pour acheter des livres ?

Oui.
Revenir en haut Aller en bas
pierre76
Bibliothèque Rose
pierre76

Nombre de messages : 277
Age : 60
Localisation : Fécamp
Date d'inscription : 28/05/2011

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyLun 4 Juil 2011 - 8:33

lesquels?
Revenir en haut Aller en bas
cinejill
Galaxie
cinejill

Nombre de messages : 1796
Age : 67
Localisation : france
Date d'inscription : 17/06/2010

Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! EmptyMer 6 Juil 2011 - 14:47

Pierre,
Je peux pour ma part te donner ces adresses (en plus des sites habituels de vente d'occasion que tu dois connaitre ) qui t'intéresseront peut-être. J'aime bien "livrenpoche" parce qu'il y a souvent des résumés des livres proposés. :
http://www.livrenpoche.com/

http://www.books-in.fr/

http://www.livrokaz.com/

Départ quai des livres : http://www.livre-po-cher.com/catalog/index.php?osCsid=09c2d52972d9799db921ead84fa488ae

http://www.alabanquedulivre.com/vente-Jeunesses+Roman-jeunesse-occasion-34-0.html
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty
MessageSujet: Re: Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !   Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage ! Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Les "Famous Five" d'Enid Blyton changent de look... et de langage !
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Objets Blyton , Famous Five, Club des cinq...
» Famous five : les albums tirés de la 1ère série tv
» Famous Five cartoon
» Famous five original
» Inédit de Blyton !!!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Livres d'enfants :: Enid Blyton-