| Paul Jacques Bonzon en russe | |
|
|
Auteur | Message |
---|
speleo26 Galaxie
Nombre de messages : 2636 Age : 70 Localisation : Montélimar Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: Paul Jacques Bonzon en russe Jeu 2 Déc 2010 - 11:49 | |
| Bonjour, Jacques Bonzon vient de m'envoyer cette photo, il s'agit de deux livres des 6 compagnons en langue russe. Ne parlant pas cette langue j'ai tenté avec Gloogloo et le résultat est fort surprenant... il semblerait que ces aventures soient des mixages de deux ou trois aventures... alors nous ne savons plus que penser. D'un côté la source de Jacques parle de 6 C et l'émmeteur pirate qui deviendrait les 6 C et les bucherons paresseux ??? bizare et étrange. Et pour le second livre avec un piano, je traduits par les 6C et le piano à queue sauf que dans lerésumé ils parlent aussi de l'ane vert ?? ! Bref, nous sommes perdus, Jacques me donne la permission de poster cette photo alors les cyrilistes à vos dictionnaires et tentons de comprendre ce qui se passe. Autre piste plusieurs aventures dans le même livre. Spéléo |
|
| |
speleo26 Galaxie
Nombre de messages : 2636 Age : 70 Localisation : Montélimar Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Jeu 2 Déc 2010 - 11:52 | |
| Et ceci doit vouloir dire Paul Jacques Bonzon , à mon avis.
Dernière édition par speleo26 le Jeu 2 Déc 2010 - 11:59, édité 1 fois |
|
| |
speleo26 Galaxie
Nombre de messages : 2636 Age : 70 Localisation : Montélimar Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Jeu 2 Déc 2010 - 11:59 | |
| Et ceci devrait être les 6 compagnons, sauf que ce n'est pas possible donc en russe les 6C deviennent un prénom ??? un surnom ? Bref, du mystère pour super mystère ??? Spéléo |
|
| |
vulchain Mini Rose
Nombre de messages : 154 Age : 74 Localisation : Grenoble (38) Date d'inscription : 07/03/2008
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Sam 4 Déc 2010 - 14:11 | |
| La maison d'édition EXMO (sa "traduction" en "alphabet latin") est aujourd'hui la plus grosse boîte d'édition russe. Créée au début des années 2000, elle traduit et édite beaucoup de titres publiés en Occident dans la deuxième moitié du XXème siècle, dont notamment des séries tirées de la Bibl. Verte de Hachette. J'ai ainsi 2 livres qu'elle a publiés de la série "Michel" (elle en a traduit 14 à ce jour). Tout ceci se fait sans aucun souci de droits d'auteurs ni d'accord préalable avec les éditeurs initiaux. Qui d'ailleurs, comme Hachette, préfèrent laisser tomber plutôt que d'entrer dans des guerres juridiques difficiles et à rentabilté hasardeuse... EXMO a apparemment les reins (et les finances) assez solides pour se fiche complètement de ces petites subtilités occidentales... Finalement, c''est un autre aspect de la mondialisation... Et, quand même les petits russes (puis dans 20 ans les petits chinois) auront été nourris comme les occidentaux à la même soupe de Mac Do, du Club des Cinq, de "la nouvelle star" et de la mode D & G (et, j'oubliais ! du foot !), la planète pourra enfin être dirigée par le Sénat Galactique, comme dans Star Wars... Mais est-ce que ce sera plus mal...? |
|
| |
cinejill Galaxie
Nombre de messages : 1796 Age : 68 Localisation : france Date d'inscription : 17/06/2010
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Sam 4 Déc 2010 - 14:43 | |
| - speleo26 a écrit:
Et ceci devrait être les 6 compagnons, sauf que ce n'est pas possible donc en russe les 6C deviennent un prénom ??? un surnom ? Bref, du mystère pour super mystère ??? Spéléo Je crois que ça veut dire : "Tania" , est-ce que cela a un rapport avec le livre en question ? je ne l'ai pas lu ! |
|
| |
speleo26 Galaxie
Nombre de messages : 2636 Age : 70 Localisation : Montélimar Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Sam 4 Déc 2010 - 18:50 | |
| Bonsoir, Pour Tania j'étais arrivé à la même traduction, je soupconne, que de 6C on arrive à Tania, (peut-être Mady) qui devient le titre de la série en russie??? Pour Vulchain, un autre grenoblois, (je suis encerclé !) je pense que les russes n'en ont rien à F... des lois européennes, voire mondiales. Pour preuve, un très gros site de copies illégales de tout un tas de logiciels Mondiaux, des numéros de séries bidon pour enregistrer ses logiciels piratés etc est russe. Lors d'un de mes 5 voyages en Pologne, j'ai pu aller au grand bazar de Praha, à Varsovie, là par terre les russes venus dans des centaines d'autocars, te vendent des produits copiés, piratés, sans vergogne, au vu et au sus de tout le monde..... Quant à leur ex président, je ne vous dirais pas ce que j'en pense, mais bon, essayez de deviner... Spéléo |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Dim 5 Déc 2010 - 18:26 | |
| Тайна se prononce Taïna et non Tania, et ça veut dire "Secret" en russe. |
|
| |
marina Galaxie
Nombre de messages : 1623 Age : 41 Localisation : Rezé (44) Date d'inscription : 12/05/2007
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Dim 5 Déc 2010 - 21:55 | |
| - maryland a écrit:
- Тайна se prononce Taïna et non Tania, et ça veut dire "Secret" en russe.
Mais comment tu sais autant de choses? Pfff tu es admirable ! |
|
| |
cinejill Galaxie
Nombre de messages : 1796 Age : 68 Localisation : france Date d'inscription : 17/06/2010
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Dim 5 Déc 2010 - 22:05 | |
| Marina, je viens de t'envoyer un mp.
Dernière édition par cinejill le Lun 6 Déc 2010 - 9:24, édité 1 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 0:12 | |
| Le deuxième livre ( Тайна зеленого осла, littéralement Le Secret / Le Mystère de l'âne vert) réunit en effet deux titres, comme le suggère la couverture : Les Six Compagnons et le piano à queue et Les Six Compagnons et l'âne vert. Reste à savoir si les deux aventures sont séparées ou si elles ont été mixées pour en faire un cocktail détonnant (edit : bon apparemment il semblerait bien que les deux aventures soient séparées). Quant au premier livre ( Тайна ленивых дровосеков, littéralement Le Secret / Le Mystère des bûcherons paresseux) c'est sûr c'est Les Six Compagnons et les agents secrets. Pour celui-là le résumé n'évoque qu'une seule aventure. Traduction approximative : Pourquoi de mystérieux étrangers ont-ils établi leur campement en plein milieu des bois ? Pourquoi se font-ils passer pour des bucherons, alors qu'apparemment ils ne se servent jamais de leurs haches. Pourquoi sur le toit de leur cabane se dresse une antenne spéciale ? Et pourquoi tiennent-ils autant à ne pas être remarqués par les six amis ? Après un certain temps, les compagnons découvrent devant leur tente un message : "quittez la forêt, sinon..." Et bientôt les bûcherons vont mettre leurs menaces à exécution.
Je suppose la liste complète (mais sait-on jamais), cependant il manque encore 2 scans de couvertures, et certaines traductions littérales laissent peut-être à désirer (avis aux spécialistes). Pour les fans qui seraient intéressés par le texte russe, vous pouvez aller sur ce site : http://lib.rus.ec/a/66762Les 8 titres sont disponibles en libre téléchargement, et vous n'avez qu'à cliquer sur читать (lire), pour accéder au texte (intégral, il me semble, puisque tous les chapitres sont apparemment présents) ! (edit : bon j'ai tout effacé les belles images, pour voir la version corrigée et augmentée des éditions en russe, voir en page 2)
Dernière édition par maryland le Sam 11 Déc 2010 - 18:54, édité 23 fois |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 1:13 | |
| - maryland a écrit:
Pourquoi de mystérieux étrangers ont-ils établi leur campement en plein milieu des bois ? Pourquoi se font-ils passer pour des bucherons, alors qu'apparemment ils ne se servent jamais de leurs haches. Pourquoi sur le toit de leur cabane se dresse une antenne spéciale ? Et pourquoi tiennent-ils autant à ne pas être remarqués par ->les six amis<- ? Après un certain temps, les compagnons découvrent devant leur tente un message : "quittez la forêt, sinon..." Et bientôt les bûcherons vont mettre leurs menaces à exécution. Okay Corget a disparu, mais il y a Zabeth, l'ami Allemand et surtout Kafi. Par contre, sur la couverture du Piano à Queue, on voit bien un âne vert. Mixer le piano à queue (où les bons sentiments coulent à flots) à Lyon en Décembre et l'âne vert (qui est la suite du Château Maudit) au Lac Léman en été: Non, là ce ne sont plus les 6 compagnons qu'on connait tous. |
|
| |
Corso Admin
Nombre de messages : 2711 Age : 51 Localisation : Barneville-Carteret Date d'inscription : 19/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 8:36 | |
| Serge sauvé des eaux, peux-tu récupérer ces images des 6 compagnons en russe sur ton arche et les ajouter sur les pages de ton site? |
|
| |
cinejill Galaxie
Nombre de messages : 1796 Age : 68 Localisation : france Date d'inscription : 17/06/2010
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 9:27 | |
| Merci Maryland pour ces traductions et résumés ! Spélo, on s'était bien plantés tous les deux Bonne journée à tous ! |
|
| |
speleo26 Galaxie
Nombre de messages : 2636 Age : 70 Localisation : Montélimar Date d'inscription : 03/12/2007
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 9:48 | |
| Bonjour, Pour Tania c'est vrai, pour le reste nous ne nous sommes pas trop mal débrouillés... MARYLAND, je t'ai envoyé un M.P. Spéléo |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 10:48 | |
| - Corso a écrit:
- Serge sauvé des eaux, peux-tu récupérer ces images des 6 compagnons en russe sur ton arche et les ajouter sur les pages de ton site?
OK.... J'ai une page de blog a faire avant, (promise...donc... ) |
|
| |
vulchain Mini Rose
Nombre de messages : 154 Age : 74 Localisation : Grenoble (38) Date d'inscription : 07/03/2008
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 12:47 | |
| Une jeune russe que je connais et qui vit au Mans m'a fourni la traduction des "annotations" figurant sur les images insérées par Spéléo : "Le mystère des bûcherons paresseux" : (à quelques mots près, c'est la même version que celle de Maryland) "Qui sont ces étranges inconnus qui se sont installés dans une épaisse forêt ? Pourquoi se font-ils passer pour des bûcherons bien qu'ils n'aient jamais tenu une hache de leur vie ? Pourquoi ont-ils monté une antenne sur le toit de leur cabane ? Et pourquoi ne veulent-ils pas que les six amis les apercoivent ? Et plus tard les camarades trouvent un message sur leur tente : "quittez la forêt, sinon...". Et aussitôt les bûcherons passent à l'action..." "Le mystère de l'âne vert" : "Les six enfants inséparables d'une ville française dénommée Lyon ne font qu'attirer différents mystères et énigmes. Ainsi, ayant décidé d'accompagner à la maison un vieil homme aveugle, ils découvrent un complot lié au piano de Ferenc Liste. Et ensuite, au lieu de passer des vacances paisibles sur le lac de Genève, ils se cassent la tête pour comprendre pourquoi un criminel inconnu a voulu voler les animaux en bois du cirque ambulant." |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 21:05 | |
| A la demande de Cédric, j'ai réalisé la page sur les éditions russes : http://paul-jacques-bonzon.fr/bonzon_russie.htmMaryland, si tu veux, tu prends ton stylo rouge, et tu corriges ? Après tous ces copier-coller...il y a peut-être une bavure... |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Lun 6 Déc 2010 - 22:42 | |
| Super réactivité, alors que cela semble être l'apocalypse à Cherbourg ! Bravo et merci Serge pour cette page, c'est formidable (comme Le Tondu, je jette mon béret en l'air). Je remercie aussi Speleo qui a ouvert la voie de ce sujet passionnant et Cédric pour son lobbying souterrain d'une efficacité redoutable ! Bon pour ce qui est des erreurs, il y en a bien, mais ce sont les miennes. Il y a aussi sans doute 2-3 choses à rajouter (mais ce n'est pas urgent à la minute). Par contre je crois que tu as oublié 1 titre pour la 2e série (je n'en ai compté que 3 au lieu de 4), je crois qu'il manque l'émetteur pirate / lumières violettes (pour lequel je n'ai pas trouvé d'illustration). Ce qui serait bien aussi, ce serait de rajouter au début de la page le nom de l'auteur et de la série en cyrillique. Information brutes que tu arrangeras comme tu voudras, Serge : Paul-Jacques Bonzon : Поль-Жак Бонзон Les Six Compagnons : Шесть спутников (Chest' Spoutnikov = les 6 Spoutnik, qui peut se traduire par Les Six Compagnons de voyage) (aparté complice : les 6 Spoutnik, je trouve vraiment ça super joli !) Après je me suis royalement trompée sur un titre de la 1ère série, il s'agit du volume double croisière / agents secrets. Le titre russe 2 et sa traduction littérale sont faux : ce n'est pas Тайна ленивых дровосеков (littéralement Le Mystère des bûcherons paresseux) mais bien Тайна Лантского леса (littéralement Le Mystère de la forêt de Lantsk) Pour les éditeurs des 2ème et 3ème série, on peut remplacer ЭКСМО par ЭКСМО-Пресс
Sinon je pense que je n'ai pas assez expliqué ce que sont vraiment les volumes doubles (dans la description de la 1ère série), on pourrait ajouter un complément, par ex : Volumes : Doubles (ils regroupent deux aventures des Six Compagnons) Et lorsqu'on tombe par hasard sur la page, voir "titre russe 1" suivi de "titre russe 2" alors que la couverture n'indique qu'un seul titre, j'avoue que c'est un peu perturbant. Une mention "Volume Double" juste avant "titre russe 1" pour les 4 volumes concernés ne me semble pas superflu. Pour ce qui est de la description des 3 séries, j'aimerais remplacer : Couvertures : rigides par Format : Relié (couvertures rigides) Couvertures : souples" par Format : Broché (couvertures souples) Sinon j'avais oublié de le mettre mais j'ai aussi pour une grande majorité des livres le nom des traducteurs et des illustrateurs, le nombre de pages et le numéro ISBN, et le nombre d'exemplaires qui ont été tirés. exemple de présentation :Volume DoubleTitre russe 1 : Тайна зеленого осла (littéralement Le Mystère de l'âne vert) Titre original :Les Six Compagnons et l’âne vert Titre russe 2 : Тайна старинного рояля (littéralement Le Mystère du vieux piano) Titre original :Les Six Compagnons et le piano à queueParu en : 1996Traduction : T. Mikhaïlova, S. Nikolaeva Illustrations : Nurzalieva Nb de pages :240 Tirage : 15000 ex. Code ISBN : 5-89048-017-0 Je complète tout ça dans mon précédent commentaire. Autres suggestion : peut-être en début de page faire une synthèse des 8 titres français qui ont été édité au moins une fois en russe, car avec les différentes séries et les ré-illustrations de couverture, ce point est pour l'instant assez confus. ex : Au total, 8 titres des Six Compagnons ont été traduits en russe, pour un total de 12 livres dont 4 volumes doubles. Les titres sont parus dans trois "séries" différentes, et on peut donc retrouver une même aventure éditée dans 2 ou 3 séries, voire même sous deux titres différents.
[description des 3 séries.....]
Titres français des Six Compagnons traduits en Russe et "Série" où ils apparaissent :
Les Compagnons de la Croix-Rousse : Série 1 et 2 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et l'homme au gant : Séries 1, 2, et 3 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et le piano à queue : Série 1 Les 6 Compagnons et l'âne vert : Série 1Les 6 Compagnons et l'émetteur pirate : Série 1 et 2 (paru sous 2 titres différents)Les 6 Compagnons et les agents secrets : Série 1 et 3 (paru sous 2 titres différents)Les 6 Compagnons et la brigade volante : Séries 1, 2, et 3 (paru sous 2 titres différents)Les 6 Compagnons en croisière : Série 1 et 3Voilà je crois que j'ai à peu près fait le tour. Ah si j'allais oublier. Bon tu dois sûrement être au courant Serge, mais juste au cas où : la page bonzon_russie.htm est pour l'instant orpheline, mais tu n'as sans doute pas eu le temps de faire un lien depuis la page d'accueil de Bonzon. Voilà j'ai fini. Bon courage pour toutes les modifications. A bientôt pour de nouvelles aventures. Maryland, définitivement conquise par les Chest' Spoutnikov |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Mar 7 Déc 2010 - 8:30 | |
| Bien Maryland... Je vais corriger et aller vers tes désirs... petit à petit ! C'est assez touffu...il y aura surement à re- corriger... Sinon, le lien n'est pas orphelin... Le lien Bonzon en russe y est. Peut-être n'as-tu pas rafraichi la page (effacer le cache !) |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Mar 7 Déc 2010 - 9:46 | |
| |
|
| |
Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Mar 7 Déc 2010 - 16:08 | |
| |
|
| |
cinejill Galaxie
Nombre de messages : 1796 Age : 68 Localisation : france Date d'inscription : 17/06/2010
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Mar 7 Déc 2010 - 16:15 | |
| je sens que maryland ne va pas tarder à regretter d'avoir dit qu'elle connaissait le russe Sérieusement, je t'envie vraiment Maryland , le russe est une langue que je trouve merveilleuse très agréable à entendre. je me souviens avoir vu des dessins animés russes superbes et sous-titré quand j'étais plus jeune et le son m'enchantait. |
|
| |
Corso Admin
Nombre de messages : 2711 Age : 51 Localisation : Barneville-Carteret Date d'inscription : 19/03/2006
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Mar 7 Déc 2010 - 17:52 | |
| Félicitations à tous les participant(e)s et au Père Noé (alias Serge) comme on dit en Normand |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Sam 11 Déc 2010 - 17:40 | |
| Les Six Compagnons traduits en russe :
Paul-Jacques Bonzon : Les Six Compagnons Поль-Жак Бонзон : Шесть спутников (Les Six Spoutnik !)
8 aventures des Six Compagnons ont été traduits en russe, pour un total de 13 livres dont 4 volumes doubles. Les Six Compagnons en Russie ont connu 2 éditeurs et sont paru dans trois "séries" différentes. On peut donc retrouver une même aventure éditée dans 2 ou 3 séries, voire même sous deux titres différents.
Titres français des Six Compagnons traduits en Russe et "Série" où ils apparaissent :
Les Compagnons de la Croix-Rousse : Série 1 et 2 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et l'homme au gant : Séries 1, 2, 3 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et le piano à queue : Série 1 Les 6 Compagnons et l'âne vert : Série 1 Les 6 Compagnons et l'émetteur pirate : Série 1 et 2 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et les agents secrets : Série 1, 2, 3 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons et la brigade volante : Séries 1, 2, 3 (paru sous 2 titres différents) Les 6 Compagnons en croisière : Série 1 et 3 |
1ère série : 1996-1997 | Présentation :
Editeur : Коллекция "Совершенно секретно" (littéralement Collection "Top Secret") Collection : Детский детектив (littéralement Enfants détectives) Période : 1996-1997 Format : Relié (couvertures rigides) Volumes : doubles (ils regroupent deux aventures des Six Compagnons) Nb de livres parus : 4 (soit 8 titres) | Volume Double n°1
Titre russe 1 : Тайна морского ежа / littéralement Le Mystère de «l'oursin» Titre original : Les Six Compagnons et l’émetteur pirate
Titre russe 2 : Тайна похищенного пса / litt. Le Mystère du chien kidnappé Titre original : Les Compagnons de la Croix-Rousse
Année de parution : 1996
Traduction : T. Mikhaïlova (1), I. Murian (2) Illustrations : Nurzalieva Nb de pages : 240 Tirage : 25000 ex. Code ISBN : 5-89048-003-0 |
| Volume Double n°2
Titre russe 1 : Тайна зеленого осла / littéralement Le Mystère de l'âne vert Titre original : Les Six Compagnons et l'âne vert
Titre russe 2 : Тайна старинного рояля / littéralement Le Mystère du vieux piano Titre original : Les Six Compagnons et le piano à queue
Année de parution : 1996
Traduction : T. Mikhaïlova, S. Nikolaev Illustrations : Nurzalieva Nb de pages : 240 Tirage : 15000 ex. Code ISBN : 5-89048-017-0 |
| Volume Double n°3
Titre russe 1 : Тайна шкатулки с драгоценностями / litt.Le Mystère du coffret à bijoux Titre original : Les Six Compagnons en croisière
Titre russe 2 : Тайна Лантского леса / litt. Le Mystère de la forêt de Lantsk Titre original : Les Six Compagnons et les agents secrets
Année de parution : 1997
Traduction : V. Kuptsov (1), I. Murian (2) Illustrations : S. Sokolov Nb de pages : 226 Tirage : 10000 ex. Code ISBN : 5-89048-025-1 |
| Volume Double n°4
Titre russe 1 : Тайна человека в перчатке / litt. Le Mystère de l'homme au gant Titre original : Les Six Compagnons et l'homme au gant
Titre russe 2 : Тайна Летучей бригады / litt. Le Mystère de la brigade volante Titre original : Les Six Compagnons et la brigade volante
Année de parution : 1997
Traduction : E.V. Morozova (1), Elena Murashkintseva (2) Illustrations : V. Yudin Nb de pages : 240 Tirage : 15000 ex. Code ISBN : 5-89048-039-1 |
|
2ème série : 1999 | Présentation :
Editeur : ЭКСМО-Пресс (Moscou) Collection : Юный сыщик (littéralement Jeune détective) Période : 1999 Format : Relié (couvertures rigides) Volumes : simples Nb de livres parus : 5 | Titre russe : Тайна старой перчатки / littéralement Le Mystère du vieux gant Titre original : Les Six Compagnons et l’homme au gant
Année de parution : 1999
Traduction : E.V. Morozova Illustrations : D. Lemco Nb de pages : 205 Tirage : inconnu Code ISBN : 5-04-002883-0 | illustration de couverture : à trouver | Titre russe : Тайна фиолетовых огней / litt. Le Mystère des lumières violettes Titre original : Les Six Compagnons et l'émetteur pirate
Année de parution : 1999
Traduction : T. Mikhaïlova Illustrations : Petr Severtov Nb de pages : 208 Tirage : inconnu Code ISBN : 5-04-002960-8 | illustration de couverture : à trouver | Titre russe : Тайна перевернутой машины / litt. Le Mystère de la voiture renversée Titre original : Les Six Compagnons et la brigade volante
Année de parution : 1999
Traduction : Elena Murashkintseva Illustrations : D. Lemco Nb de pages : 208 Tirage : inconnu Code ISBN : 5-04-003093-2 |
| Titre russe : Тайна Зеленой змеи / littéralement Le Mystère du serpent vert Titre original : Les Compagnons de la Croix-Rousse
Année de parution : 1999
Traduction : I. Murian Illustrations : D. Lemco Nb de pages : 205 Tirage : inconnu Code ISBN : 5-04-003280-3 |
| Titre russe : Тайна ленивых дровосеков / litt. Le Mystère des bûcherons paresseux Titre original : Les Six Compagnons et les agents secrets
Année de parution : 1999
Traduction : I. Murian Illustrations : Petr Severtov, A. Petrov Nb de pages : 208 Tirage : 7100 ex. Code ISBN : 5-04-003530-6 | illustration de couverture : à trouver |
3ème série : 2000-2002 | Présentation :
Editeur : ЭКСМО-Пресс (Moscou) Collection : Детский детектив (littéralement Enfants détectives) Période : 2000-2002 Format : Broché (couvertures souples) Volumes : simples Nb de livres parus : 4 | Titre russe : Тайна шкатулки с драгоценностями / litt. Le Mystère du coffret à bijoux Titre original : Les Six Compagnons en croisière
Année de parution : 2000
Traduction : V. Kuptsov Illustrations : ? Nb de pages : 160 Tirage : 10000 Code ISBN : 5-04-005624-9 |
| Titre russe : Тайна перевернутой машины / litt. Le Mystère de la voiture renversée Titre original : Les Six Compagnons et la brigade volante
Année de parution : 2001
Traduction : Elena Murashkintseva Illustrations : ? Nb de pages : 160 Tirage : 5000 Code ISBN : 5-04-006516-7 |
| Titre russe : Тайна старой перчатки / litt. Le Mystère du vieux gant Titre original : Les Six Compagnons et l'homme au gant
Année de parution : 2002
Traduction : E.V. Morozova Illustrations : D. Lemco, A. Petrov Nb de pages : 153 Tirage : 7000 Code ISBN : 5-04-008977-5 |
| Titre russe : Тайна ленивых дровосеков / litt. Le Mystère des bûcherons paresseux Titre original : Les Six Compagnons et les agents secrets
Année de parution : 2002
Traduction : I. Murian Illustrations : Petr Severtov Nb de pages : 157 Tirage : 7000 Code ISBN : 5-04-088218-1 |
|
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe Sam 11 Déc 2010 - 19:06 | |
| Serge : voilà ci-dessus la version finale, j'ai fait des modifications et quelques ajouts, je t'explique tout cela en mp . Bien vu pour Georges Bayard, il y a aussi pas mal d'Enid Blyton et en fouillant bien je suis sûre qu'on peut trouver d'autres auteurs de la Bibliothèque Rose et Verte (par exemple j'ai vu que la série des Pisteurs de E.W. Hildick avait été traduite en russe). Jill : je n'ai jamais dit que je parlais russe ! j'ai juste quelques notions et avec tous les outils informatiques qui existent aujourd'hui, concernant un sujet avec un nombre minimal de pages référencées, ce n'est pas non plus très compliqué de s'y retrouver. Pour les amateurs de Georges Bayard et de sa série Michel, j'ai commencé à répertorier les différentes éditions traduites en Russe, mais c'est un peu plus compliqué que pour les Six Compagnons de Paul Jacques Bonzon, rendez-vous sur le sujet adéquat : Georges Bayard en russe |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Paul Jacques Bonzon en russe | |
| |
|
| |
|