Il faut dépanner le soldat Monsieur X,
alors en tant que vétéran de ce forum je suis sorti de ma tranchée et gravit l’escalier de mon grenier (il y a 15 jours quand même) pour vous ramener mon exemplaire et vous scanner le résumé.
Etrange livre écrit par un auteur franco-russe en ango-américain
traduit en Français par Gil Hérel ………ils se sont si bien embrouillés qu’à un endroit qu’il y a une petite note en bas de page traduisant en Anglais un mot français dans le texte ……..
J’ai quand même lu le livre péniblement
j’y ai appris que le J correspond à Just le deuxième prénom de Larry et que le patron de L.J.B s’appelait Ney ….. ça me rappelle Sid ney la gélatine.
On voit aussi que LT X connait bien la politique américaine ,car l’histoire met en scène le gouverneur Workhorse avec un maitre chanteur ,ça m’a rappelé un peu l’ambiance de Langelot à la maison blanche .
Bon comme tu l’a dit précédemment il se fait de la pub pour Langelot (page 49)
en disant que c’est son prof de français qui l’a forcé à lire Langelot.
Bilan c’est dur je n’en avais jamais lu avant (je pense que les premiers titres sont parus alors que je lisais mes derniers BV en 1979 ?).
Bref je n’ai pas aimé
mais………..je l’ai lu jusqu’au bout eh oui le calice jusqu’à la lie.
Puis en ces période de Covid propice à la réflexion je me suis posé la question ,tu n’aimes pas parce que tu ne lis pas avec tes yeux d’ado ou tu le lis adulte (mais toujours avec tes yeux d’ado)
et que tu dis que tu n’aurais pas aimé
…………