Livres d'enfants Livres d'Enid Blyton, Paul-Jacques Bonzon, Anthony Buckeridge... |
|
| |
Auteur | Message |
---|
Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Dim 24 Oct 2021 - 9:29 | |
| Rappel du premier message :Bonjour à toutes et à tous! Compte tenu de la popularité de Bennett sur le Site des Livres d'Enfants, j'ai pensé que certains pourraient avoir plaisir à découvrir les deux inédits de la série : - Jennings again! (ENCORE BENNETT !) - That's Jennings (ÇA C'EST BENNETT !) Publiés respectivement en 1991 et 1994. Voici ce à quoi leur parution aurait pu ressembler si notre amie Hachette avait eu la bonne idée de les publier en France : A partir d'aujourd'hui, je vous propose donc de les découvrir puisque Serge m'a donné son feu vert. Je l'en remercie à nouveau! La présentation de ma traduction se fera en feuilleton, à raison d'un nouvel épisode chaque dimanche matin. Voici donc le premier inédit qui sera publié en treize épisodes. " ENCORE BENNETT !" - Chapitre PremierFin du premier chapitre. Vos commentaires et vos critiques seront les bienvenues. Toute tentative, comme toute entreprise, sont toujours perfectibles. Merci de m'aider à améliorer cet essai. Il va sans dire que bien évidemment les droits de JENNINGS / BENNETT sont détenus par les ayants droits: la famille d'Anthony Buckeridge et leurs éditeurs.
Dernière édition par Paxson le Mer 27 Oct 2021 - 11:41, édité 2 fois |
| | |
Auteur | Message |
---|
patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Lun 15 Nov 2021 - 14:56 | |
| Vaste programme comme aurait dit quelqu'un. C'est tentant mais encore faut-il être inspiré ! As-tu lu ou relu tous les Bennett ? |
| | | mouette Galaxie
Nombre de messages : 2532 Age : 69 Localisation : pays de la loire Date d'inscription : 22/09/2010
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mer 17 Nov 2021 - 21:56 | |
| Coucou Paxson, et merci, j'ai lu la suite des aventures de Bennett... avec l'impression de retrouver l'immense et touchant Gaston Lagaffe junior quand les centaines de brochures se sont envolées dans le ciel de Linbury... c'était assez grandiose ! Mais je m'attendais à assister ensuite de la part des deux zozos à des escalades désespérées, des essais de funambulisme sur les toits, que sais-je, pour récupérer les feuillets pris sur les antennes... alors que tout cela tourne un peu au dérisoire, par exemple quand un type perd son sang-froid parce qu'un bout de papier s'est collé sur la canne à pêche de son nain de jardin !! Au point que je me suis demandée si ce Bennett atypique n'était pas destiné à un public nettement plus jeune que celui des précédents ? avec des visées clairement pédago-écologiques censées être plus importantes que la qualité des intrigues ? Ce qui ne m'empêche nullement d'attendre avec grand plaisir la suite de ta traduction, que je ne suis pas qualifiée pour juger mais trouve très agréable et dynamique, et même un Bennett mineur est "encore du Bennett !" |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Jeu 18 Nov 2021 - 9:13 | |
| Difficile d'écrire une fan fiction de Bennett ! Il faut au moins avoir été professeur, ou avoir travaillé dans un internat. Comme le disait Buckeridge, tout est inspiré de faits réels... Simplement, dans ses écrits, il laissait les choses aller beaucoup plus loin due dans la réalité. Mais certains membres du forum sont profs, non ? Ils doivent en voir, des bêtises provoquées par les élèves. |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Sam 20 Nov 2021 - 9:04 | |
| Merci Mouette, Serge et Patrick pour vos commentaires! @ Mouette Tu as raison : les brochures qui s'envolent au-dessus de Marina Gardens auraient pu donner lieu à diverses surenchères toutes plus délirantes les unes que les autres. C'est peut-être cette absence d'escalade qui fait que cet inédit ne paraît pas à la hauteur des grands "crus" de la série (quels sont-ils d'ailleurs, ces grand crus?). Je ne suis pas à même de confirmer que ce titre cible plus précisément un lectorat plus juvénile que celui des autres volumes mais c'est tout à faire probable. D'ailleurs plusieurs volumes ont été réédités en Bibliothèque Rose, sans que le texte - pour autant que je sache - en soit simplifié, et je remarque juste que chez nos voisins britanniques les aventures de Bennett sont conseillées à partir de l'âge de 9 ans. @ Serge Tu as raison : une fan fiction est un essai de création qui nécessite l'expérience du monde éducatif. J'imagine bien que Mr Buckeridge a sûrement fait de la surenchère à partir de gags et de situations cocasses dont il avait été le témoin privilégié. Les profs du forum pourraient apporter de l'eau au moulin car ils ne doivent pas manquer d'anecdotes. Est-ce qu'on ne pourrait pas d'ailleurs envisager un fil d'échanges pour nous les raconter? Au passage, il n'y a pas que les profs, il y a aussi les AVS (profession souvent peu reconnue par le corps enseignant) et là, je sais de quoi je parle en ayant fait l'expérience pendant plus de deux ans avant de prendre ma retraite. @ Patrick Tu as raison : il faudrait déployer des trésors d'imagination mais c'est un défi qui me paraît aussi intéressant que stimulant, et qui d'ailleurs est valable pour n'importe quelle série que les forumeurs du Site des Livres d'Enfants affectionnent tant. Je n'ai pas exploré l'univers de Bennett plus que ça pour l'instant (mis à par "Bennett se met en boule"). Quels seraient les titres que tu recommanderais de lire en priorité? Je profite de cet échange pour vous annoncer que les épisodes du feuilleton seront réduits à onze. Les chapitres 10 et 11 seront postés le Dimanche 26 Décembre et les deux derniers, 12 et 13, le Dimanche 2 Janvier. Un PDF de cet inédit - reprenant l'intégrale de la traduction - pourrait être mis à disposition des membres qui en feront la demande par MP. |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Sam 20 Nov 2021 - 9:51 | |
| Conseiller un titre à la lecture est difficile. En effet, à l'origines, il y avait de petits récits racontés à la radio, (Patrick me corrigera si je me trompe). Chaque volume est donc un assemblage, avec un vague fil conducteur. C'est Hachette probablement qui a donné un titre tiré de l'un des courts récits aux volumes. Donc, il peut y avoir des perles dans chaque volume, et des récits moins passionnant au sein d'un même titre. |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Dim 21 Nov 2021 - 6:36 | |
| Bonjour cher amis lecteurs! Excellent Dimanche à toutes et à tous en compagnie de Bennett et Mortimer pour ce cinquième épisode de votre feuilleton dominical " ENCORE BENNETT !" Bonne lecture!
Dernière édition par Paxson le Sam 27 Nov 2021 - 8:35, édité 3 fois |
| | | gronours Galaxie
Nombre de messages : 3009 Age : 64 Localisation : Limoges Date d'inscription : 07/11/2014
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Lun 22 Nov 2021 - 0:17 | |
| Bonjour tous, Je ne suis le fil que d'un oeil et je dois dire que je survole, à cause du manque de temps, le travail de l'agent Paxson. C'est toutefois un vrai plaisir de retrouver tous les garnements de Linbury au mieux de leur forme et toujours prêts à nous communiquer leur enthousiasme unique pour les bêtises aussi diverses que variées. Je tique juste un peu sur le titre "Encore Bennett". Cela me semble un peu abrupt. Bon vous me direz que le titre anglais l'est aussi mais est-ce une raison pour faire de même? Je propose donc de lancer un concours pour donner un titre à ce nouvel épisode, lequel si j'ai bien compris est un travail de commande qui a été écrit très longtemps après les autres aventures de notre sympathique chenapan. Je me lance et je propose : - "Des nouvelles de Bennett" avec le triple sens du mot nouvelle au point de vue épistolaire, littéraire et bêtises le tout associé aux concepts de nouveauté et de retour après une longue absence. Heu... est-ce que Monsieur Lacan suit bien là? - "Quoi de neuf Bennett?" pour rester dans le ton bref du titre anglais et du retour de notre collégien favori. - "Pas de mi-temps pour Bennett" J'imagine un beau dessin de Bennett faisant un retourné acrobatique avec la mappemonde devant une porte qui s'ouvre sur un Wilkinson chaud bouillant. - "Bennett remet le couvert" À vous pour d'autres idées... |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Lun 22 Nov 2021 - 22:37 | |
| Merci Gronours pour ton commentaire! Bien d'accord que le titre original, comme celui de ma traduction, peut te paraître "abrupt". Pourtant lorsque tu découvriras le chapitre 9 de cet inédit, tu devrais entrevoir à quoi le titre actuel peut faire référence. Je ne veux évidement pas "spoiler" le feuilleton par égard pour les quelques fidèles lecteurs qui le suivent. On pourra toujours, bien sûr, envisager un autre titre français plus subtil. Et même envisager une couverture plus explicite, encore qu'elle risquerait de trop en dévoiler. Nous en reparlerons, c'est promis! |
| | | patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 9:12 | |
| Encore bravo pour ce travail fidèle à l'esprit des bennett historiques. Juste deux remarques, évite d'utiliser le tutoiement à l'occasion des profs pour les élèves (si le vouvoiement est la règle alors c'est tout le temps) et par rapport aux langage syntaxique des insultes, je ne pense pas que "cinglé" soit dans le lexique de M. Wilkinson en tout cas dans l'esprit de Volkoff/Séchan. Sinon, le collage des feuilletons radiophoniques pour créer des livres de 200/250 pages est l'oeuvre de Buckeridge lui-même, Hachette n'a fait que la traduction. Par rapport à la question sur les meilleurs opus, la réponse est subjective entre ceux qui les aiment presque tous et d'autre qui ne trouvent pas ça drôle. Pour moi, la plupart sont bons, voici un classement que j'avais élaboré pour la revue consacrée à Blyton/Buckeridge : -le Top Ten de l’humour, dans l’ordre où ils ont été édités en version originale : « Bennett au collège » « L’agence Bennett § Cie » « Bennett et Mortimer » « Bennett et la roue folle » « Bennett et le général » « Bennett entre en scène » « Un ban pour Bennett » « Bennett et son piano » « Bennett dans le bain » « Bennett fait son numéro » -six livre un peu moins drôles mais tout de même très drôles : « Bennett et sa cabane » « Bennett et ses grenouilles » « Bennett prend le train » « Bennett et la cartomancienne » « Bennett fonde un club » « Bennett se met en boule » |
| | | patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 9:41 | |
| sinon, pour le public ciblé par Anthony Buckeridge, c'est clairement pour un jeune public, je pense les avoir dévorés vers l'âge de 10 ans. Mais à la différence d'autres livres pour "enfants", on peut les relire avec plaisir à l'âge adulte (et parfois en riant des mêmes séquences que l'on connait par cœur) |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 9:50 | |
| Bonjour et GRAND MERCI, Patrick! Tes précisions me sont très précieuses et je viens illico de reposter les images 2 et 3 du chapitre V. J'avais bêtement zappé le tutoiement de l'une des répliques (une faute d'inattention et j'espère qu'il n'y en a pas d'autres) et j'ai rattrapé "cinglé" pour y substituer "maboule". Est-ce que ça passe? N'hésite pas à me suggérer d'autres noms d'oiseaux! J'en ai profité pour éliminer un second P dans apaiser (sûrement une faute d'imprimerie)! Merci pour la liste des Bennett. Il y a du pain sur la planche pour se mettre à niveau. Existerait-il un éventuel lexique - aussi modeste soit-il - avec les diverses expressions ou les divers jurons utilisés tant par les élèves que par les professeurs? De même un tableau de correspondance des noms de la VO avec les noms modifiés pour la VF serait d'un grand secours. Y en a t'il sur la toile ou même sur le forum? En tous cas, je corrige au fur et à mesure des retours. Encore merci! ps : tu as vu sans doute le commentaire de Gronours et comme tu as lu la VO de "Encore Bennett!", aurais-tu une idée au sujet d'un nouveau titre qui ne serait pas révélateur de l'un des gags qui va suivre ? |
| | | patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 16:30 | |
| "maboul" me semble un peu trop grossier, d'autant que je m'en souvienne, même dans son emportement, Wilkinson utilise un langage assez châtié. J'avais il y a 20 ans noté dans un petit carnet alphabétique les expressions très colorées en anglais utilisées par profs et élèves et c'est en partie repris dans la partie Buckeridge du site (rubrique les expressions des enfants) mais les traductions que j'ai rajoutées sont du mot à mot et pas l'équivalent plus adapté qu'on peut trouver dans la VF... Pour les noms français, c'est assez simple :
Jennings : Bennett Darbishire : Mortimer Wilkins : Wilkinson Atkinson : Atkins (la logique de ces 2 dernières transpositions m'échappe) Venables : Briggs Temple : Morrison
et la plupart des autres noms n'ont pas été changés
Pour le titre du livre, il me semble que la thématique environnementale bien présente pourrait être évoquée |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 16:55 | |
| Merci Patrick. Puisque "maboul" te paraît encore trop grossier, je suppose que tu ne verras pas d'inconvénient pour "âne bâté" (qui me paraît très soft et très châtié)? Ta correspondance des noms est intéressante. Justement Temple et Venables apparaissent dans ENCORE BENNETT. Faut-il que je les remplace par Morrison et Briggs? (auquel cas, je rectifierai pour l'édition finale en PDF) J'ai traduit un chapitre non encore posté où il y a un échange entre Blotwell et Binns. Est-ce que ces personnages figurent dans les éditions françaises? Ou bien ont-ils - eux aussi - été rebaptisés? Effectivement la thématique écologiste est présente mais un "BENNETT SE MET AU VERT", par exemple, s'écarterait de l'allusion à un certain gag évoqué dans le titre original. |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 20:01 | |
| Bonsoir Paxson, je ne sait pas ce que te conseillera Patrick, mais pour moi, "âne Bâté" est tout a fait dans le ton des traductions de Séchan, et me plait beaucoup. Temple et Venables n'ont jamais, je crois paru dans les éditions françaises, Morrison et Briggs, oui ! Blotwell et Binns sont très présents dans les éditions françaises ! Ce sont les deux plus jeunes de la pension. Bon courage.
Robinson, l'agent de nettoyage n'apparait pas dans le version française: C'est soi le père "Cordon", ou le père "savon", (surnoms)...L'un s'occupe de la chaufferie du collège, l'autre des petits travaux d'entretien... |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Mar 23 Nov 2021 - 22:41 | |
| Bonsoir et MERCI, Serge! Les ânes bâtés sont validés et j'ai reposté la page concernée avec cette modification. Bien noté ce que tu m'indiques pour les élèves du collège. Effectivement Blotwell et Binns sont les plus jeunes et ont l'air de se chamailler souvent. Merci aussi pour les pères "Savon" & "Cordon"! Il me faut dénicher lequel fait un "feu de joie" mensuel pour l'identifier à Robinson. J'aurais bien aimé savoir pourquoi les traducteurs ont préféré opter pour des nouveaux patronymes plutôt que de conserver les noms originaux. Est-ce que tu en aurais une petite idée? Idéalement, il faudrait que je prenne le temps de lire les VF publiées par Hachette en parallèle des VO pour élaborer un lexique systématique mais ça risque d'être un peu laborieux. Mon objectif prioritaire pour l'instant, c'est évidemment de terminer la traduction. Je suis actuellement en train de finaliser les chapitres 8 et 9 qui devraient être "bouclés" d'ici Samedi. |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mer 24 Nov 2021 - 8:39 | |
| Bonjour Paxson Non, je ne sais pas pourquoi l'éditeur français n'a pas conservé les noms d'origine. Pour Bennet, c'est parait-il parce que son nom original, Jennings, aurait été difficile à prononcer pour de jeunes français. Je me reconnais là ! A l'école, je n'ai jamais eu le moindre cours d'anglais ! Je suis le parfait français hermétique aux langues étrangères. Je ne saurais pas indiquer sa route à un anglais perdu dans Cherbourg ! Je suis nul à ce point que je prononce les mots anglais tels qu'ils devraient se prononcer s'ils étaient français. Le nom de Venable est horrible pour moi ! est-ce Veunable, Vénable, vénabeul, veunabeule... (je poussse le trait exprès). Tu dois remarquer que les noms choisis par les traducteurs sont facilement prononçables en français... Bromwich, Morisson, atkins, etc. Pour les effets comiques, les jeux de mots une "traduction" par un mot français équivalent est souvent mauvaise, car pas essence, les jeux de mots sont propres à la langue parlée, : deux mots qui se ressemble en anglais, par leur écriture, leur "son", sont totalement différents en français. J'admire Séchan qui a donc du recréer des équivalences en français ! Et c'est là une vraie création ! Je me réjouis que tu aies relancé les discussions sur la série Bennett, qui était un peu délaissée, à tort. |
| | | patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Mer 24 Nov 2021 - 15:30 | |
| je valide également "âne bâté".
Après une investigation poussée, voici ce qu'il en est pour les employés du collège :
-Robinson (préposé à l'entretien) est le père Savon mais il s'appelle aussi Martin dans la version française -Hawker (veilleur de nuit) est le père Cordon et s'appelle Hawker dans les deux éditions.
La volonté de simplifier les noms est parfois évidente (comme pour Jennings et Darbishire). Elle n'explique pas pourquoi Atkinson est devenu Atkins alors que Wilkins devenait Wilkinson...mais je pense que les traducteurs avaient une certaine liberté puisqu'ils pouvaient se permettre de supprimer des passages, parfois un chapitre entier pour rentrer dans le format de l'éditeur français et ceci sans que l'auteur ait son mot à dire. Mais pour avoir lu l'ensemble des livres dans les 2 versions française et anglaise (j'en ai même lu un ou deux en allemand !), je reconnais que les traducteurs ont fait un super travail (on ne perd pas au change, ou très peu). Ceci combiné au travail d'illustration de M. Reschofsky et Billon (qui valent bien l'illustrateur anglais principal Douglas Mays dont tu as d'ailleurs, Pacson, mis un exemple dans un post) ont donné ces joyaux de l'Idéal Bibliothèque (pour seulement 8 d'entre eux) et de la bibliothèque verte. |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Jeu 25 Nov 2021 - 23:40 | |
| Bonsoir et MERCI BEAUCOUP, Serge & Patrick! @ Serge Nous sommes de la même génération et à l'époque on se donnait encore la peine en sixième d'enseigner la phonétique avant de commencer les cours d'anglais proprement dits. J'ignore par contre si c'était généralisé sur tout le territoire. On passait les premières semaines de Septembre à s'escrimer à apprendre docilement ces signes cabalistiques sensés représentés les sons de l'anglais. Je dois reconnaître que son utilité ne sautait pas franchement aux yeux et pourtant, avec le recul, je trouve que c'était une chance de commencer ainsi. De nos jours, c'est quelque chose qui est tombée aux oubliettes, alors que cela permet si facilement dès qu'on met le nez dans un dictionnaire d'anglais de s'assurer de la bonne prononciation dès qu'on a un doute! Donc, Serge, voici une toute petite transcription à ma façon : VENABLES = VAI NAI BEULZ JENNINGS = DJAI NIGNE Z Cedrix confirmera (j'espère!). Il faut reconnaître que les noms choisis pour l'édition française ont le mérite d'être plus faciles à prononcer, c'est vrai! Enfin, si tu prononces les mots anglais tels qu'ils se prononceraient à la française, tu dois rencontrer un succès certain : les Anglais que j'ai connus semblaient beaucoup apprécier l'accent de Maurice Chevalier (voir par exemple un classique de la comédie musicale : GIGI, avec Leslie Caron et Maurice Chevalier) @ Patrick Supers, tes précisions concernant les employés de Linbury! Je pense que ce doit être le Père Savon, alias Martin, qui est chargé de brûler les ordures. Autant, je peux comprendre le changement des noms propres pour les adapter aux lecteurs d'un pays étranger, autant par contre je trouve irrespectueux de l'œuvre originale de supprimer des passages, voire même des chapitres, sans concertation (peut-être) avec l'auteur. L'essentiel était peut-être de séduire les jeunes lecteurs et les fidéliser aux séries qui fleurissaient, tout en faisant sonner joyeusement le tiroir caisse! Enfin, MERCI d'avoir validé toi aussi "âne bâté". |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Ven 26 Nov 2021 - 8:59 | |
| Merci Paxson pour tes explications de l'anglais... Donc, je prononce sans le savoir comme il faut... (mais l'accent !!!!! ) Pour mieux expliquer, sans fausse honte, je dirai à tous que je ne possède que l'antique certificat d'étude primaires. Je suis donc un âne, (pas bâté !) Je n'ai pas fait d'études secondaire, préférant à l'époque commencer un apprentissage chez un photographe... Ma chance est de lire beaucoup, et d'avoir beaucoup lu ... je comptais, à une époque, entre 150 et 180 livres par an, en excluant les livres d'enfants... Pour ceux-ci, depuis que tu as commencé cette discussion, j'ai relu tous les Bennett, tous les Barney Mistery Serie, et les trois quart des club des cinq... |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Ven 26 Nov 2021 - 10:14 | |
| Bonjour Serge! C'est très bien de ne posséder que le CEP. Aucune honte à avoir! Je ne suis pas sûr que Bennett et Mortimer aient décroché le moindre diplôme d'ailleurs! A l'époque c'était un diplôme reconnu et sans doute même requis pour débuter dans la vie professionnelle. Je crois savoir que le Certificat d'Etudes, comme le BEPC qui était l'étape suivante, est complètement tombé aux oubliettes. Peut-être bien même - mais là, je m'avance un peu - que le BAC est aussi peu considéré aujourd'hui. Bravo pour tes nombreuses relectures! Tu dois être incollable! J'avoue pour ma part que si j'ai beau garder une nostalgie certaine et prendre plaisir à discuter des livres de notre enfance, je ne suis plus sous l'emprise de leur charme. Je crois que ce que beaucoup d'entre nous viennent rechercher sur ce forum n'est pas nécessairement de raviver les sortilèges que ces livres pouvaient exercer sur nous mais tout simplement de partager l'enthousiasme, la passion et la complicité pour nos marottes communes. Manifestement, c'est une vraie réussite, même si la participation pourrait être un peu plus dynamique ! Un effet secondaire méconnu du Covid est fortement soupçonné par les autorités compétentes. |
| | | mouette Galaxie
Nombre de messages : 2532 Age : 69 Localisation : pays de la loire Date d'inscription : 22/09/2010
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Ven 26 Nov 2021 - 23:35 | |
| Coucou Paxson, un peu de retard cette semaine après la lecture toujours aussi agréable de la suite des péripéties linburiennes... c'est vrai que les intrigues sont anodines, mais ces petits sketches de la vie quotidienne au collège ne manquent pas à mes yeux d'une certaine fraîcheur - inversement proportionnelle à la trop grande chaleur du thé ? - même si, c'est sûr, l'on est assez loin par exemple de l'histoire de la représentation par les collégiens dans Bennett et le Général (j'espère ne pas me tromper !) de la pièce "Henry V" de Shakespeare, dont je garde un souvenir ému... Merci beaucoup, vraiment, pour ce nouveau petit cadeau hebdomadaire, attendu et dégusté ! J'ai un peu tiqué à la fin du premier paragraphe sur "le personnel de servitude", je ne sais pas quelle est l'expression en V.O. mais il me semble qu'en tous cas "personnel de service" conviendrait mieux en français ? à moins que le professeur Buckeridge ait été encore plus à gauche que travailliste, en même temps syndicaliste et ulcéré par la pénibilité du travail de ces employés au point d'utiliser un mot extrêmement virulent ? Mais j'en doute un peu... :-) Et j'aime beaucoup moi aussi l'"âne bâté" qui est tout à fait dans le son ton ! Serge, quand on trouve et feuillette les anciens exercices du certificat d'études... euh, comment dire... je doute que la plupart de nos élèves actuels de 3ème puissent les réussir ! |
| | | Admin-Serge Admin
Nombre de messages : 9661 Age : 74 Localisation : Normandie - Cotentin - Cherbourg Date d'inscription : 18/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Sam 27 Nov 2021 - 8:21 | |
| - mouette a écrit:
Serge, quand on trouve et feuillette les anciens exercices du certificat d'études... euh, comment dire... je doute que la plupart de nos élèves actuels de 3ème puissent les réussir !
Merci Mouette, oui, on le dit ! Quand je vois comment certains commentaires sont rédigés sur facebook, ou pire, dans la presse ! |
| | | Paxson Galaxie
Nombre de messages : 1510 Age : 69 Localisation : Laval Date d'inscription : 28/02/2018
| Sujet: BENNETT : les inédits Sam 27 Nov 2021 - 8:45 | |
| Bravo Mouette! Voila un argument majeur pour réconforter Serge! Je confirme que le niveau n'a plus rien à voir avec celui d'autrefois. C'est réellement préoccupant, et que dire aussi de la motivation ou de la discipline qui n'ont plus l'avantage d'être "tendance" ! Je crois même que si on s'aventurait à proposer une simulation du CEP aux élèves d'aujourd'hui, on aurait probablement un pourcentage élevé d'échecs. Quant au "personnel de servitude" (aussitôt rectifié en "personnel de service") c'était effectivement une grosse boulette de ma part, MERCI de me l'avoir signalé! J'en ai profité pour transformer Robinson en Père Savon et j'ai reposté les pages concernées. Et bien noté, que BENNETT ET LE GENERAL est un opus qui t'a laissé un bon souvenir. Il figure en 5ème position sur la liste proposée par Patrick. |
| | | patrick1926 Mini Rose
Nombre de messages : 98 Age : 56 Localisation : région parisienne Date d'inscription : 01/04/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Sam 27 Nov 2021 - 9:15 | |
| Mouette et Paxson, la représentation de Henry V par les élèves (avec l'intrusion inattendue d'un acteur professionnel en lieu et place de Wilkinson défaillant), c'est dans "Bennett entre en scène", que j'ai également classé dans les "grands" Bennett... ici le titre français est parlant tandis que le titre anglais est passe-partout "our friend Jennings" |
| | | fan_indien Galaxie
Nombre de messages : 4941 Age : 43 Localisation : Libreville, Gabon Date d'inscription : 21/03/2006
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits Sam 27 Nov 2021 - 12:27 | |
| - Paxson a écrit:
- Bonjour Patrick!
Merci beaucoup pour ta proposition qui m'intéresse tout à fait! En effet, le jeu de mot pose un vrai problème et pour l'instant je me suis rabattu sur la NDT suivante : (*) Jeu de mot intraduisible entre cycling et recycling (faire du vélo et recycler en Anglais). Quant à "fish-hooks" j'ai pensé à "bon sang!" ou "bigre!" qui malheureusement ne restituent pas la VO, pareil pour "sacrebleu!" (trop daté lui aussi). Idem, il y a un petit souci avec les quelques mots commençant par "green" proposés par Binns et Blotwell. Je crains que les traductions françaises de Bennett ne puissent être autre chose que des adaptations Paxson, je ne suis pas d'accord avec toi sur ce point. Remarque, le traducteur littéraire doit non seulement connaître à fond les deux langues dont il est censé être spécialiste, encore faut-il que sa traduction, tout en restant fidèle au texte de l'auteur, procure du plaisir au lecteur du texte-cible. Pour réussir cette double tâche, le traducteur doit être lui-même un peu écrivain. C'est comme tu le sais le cas d'Olivier Séchan, celui aussi de Vladimir Volkoff, qui ont tous deux traduit les différents Jennings. Sinon, je voulais te dire que j'adore tes traductions de " Jennings Again". Je les lis avec plaisir. La tâche que tu t'es attribuée n'est pas des plus faciles ; pourtant, je pense que tu relèves bien le défi. Et le fait de te donner cette peine pour notre plaisir à tous est tout à fait louable de ta part, mon ami. Juste un petit conseil (que tu n'es pas du tout obligé de suivre !) : si tu as chez toi les 7 tomes de Harry Potter en français et en anglais, profites-en pour les feuilleter afin de te faire une idée de la façon dont Jean-François MENARD s'y est pris pour surmonter les nombreux enjeux que présente la version originale. Traduire certains des jeux de mots de Rowling relève de la gageure. Du coup, les trouvailles du traducteur sont vraiment admirables. J'en note quelques-unes, à toutes fins utiles. On ne sait jamais où et quand ça pourrait servir. Voilà ce que je fais, entre autres choses, pendant mes moments de liberté. J'ai hâte d'être à demain pour pouvoir lire le prochain épisode de "Encore Bennett". |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: BENNETT : les inédits | |
| |
| | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|